Тайны Морлескина. Волчий клык - Шитова Наталия
Я ждала, когда захлопнется дверь, но было тихо.
– Аля?!
– Что?
– Не жди, говорю.
– И не собираюсь, – фыркнула я. – Иди уже.
Щёлкнул дверной замок.
Не то, чтобы слишком часто, но время от времени Дайра пропадал из дома на ночь. Обычно это тоже называлось «встретиться и поговорить», а поутру от него иногда слегка пахло духами, иногда спиртным. Я никогда его не расспрашивала, и старалась подавить раздражение. В той роли, которую он на себя взял, он имел право на собственную личную жизнь.
Так что смысла дожидаться Дайру, действительно, не было никакого. Поэтому я поправила одеяло, подвинулась к стене, освобождая место Маське, выключила ночник и закрыла глаза.
Глава 5
Как и полагается, из сна меня вытащил назойливый звонок. Но не будильника, а в дверь. Правда, поняла я это не сразу, а когда спросонья несколько раз безуспешно пыталась сбросить звонок на смартфоне. Было ещё целых сорок минут до подъёма.
Чертыхнувшись, я вылезла из кровати, нащупала ногами шлёпанцы и побрела к двери.
– Что ты трезвонишь?! – проворчала я, отпирая замок и открывая дверь. – И вообще, когда уходишь на неведомое ночное свидание, ключи полезно брать с собой…
Продрав глаза, я обнаружила, что Дайры за дверью нет.
На площадке стоял высокий широкоплечий мужчина с угрюмой физиономией. Он был одет в огромную мешковатую парку и парусиновые штаны, а обут в унты с калошами. На голове красовалась серая вязаная шапочка с пайетками и пушистым розовым помпоном. На лбу и щеках мужчины переплетались тонкие линии причудливых татуировок.
Широкий плетёный ремень, намотанный на его кулак, тянулся к ошейнику огромного чёрного волка в наморднике. Намордник формой и размером напоминал офисную корзину для бумаг.
– Коста, ты обалдел, что ли? – пробормотала я, очнувшись от лёгкого шока. – Гуру маскировки…
– А что? – удивился метаморф.
– На тебе девчачья шапка.
– Зато она тёплая, – невозмутимо пожал плечами Коста. – И зачем мне маскироваться? Я с собакой гуляю.
«Собака» фыркнула и дружелюбно взмахнула хвостом. Впрочем, дружелюбие мне, возможно, привиделось, потому что яркие синие глаза волка уставились на меня строго и холодно.
Я раскрыла дверь пошире и отступила в сторону:
– Заходите.
Коста наклонился, отстегнул застёжку намордника, отцепил карабин поводка, и волк первым зашёл в квартиру. Конечно же, наследный княжич Морлескина должен идти впереди. Верный слуга и оруженосец молча последовал за хозяином.
Коста уже бывал у нас, Ольгер же ни разу не покидал Морлескин с тех пор, как застрял в своём первоначальном волчьем обличье.
Ольгера я меньше всего хотела здесь видеть, но с порога выгонять его было вроде бы не за что, тем более, пришёл он наверняка не ко мне.
Волк остановился посреди коридора, сосредоточенно принюхиваясь, а Коста скинул на пол куртку и принялся стаскивать унты, которые, похоже, были ему маловаты.
– О, – бросил он равнодушно, глядя куда-то поверх моей головы. – Кошечку завели?
Про Маську я спросонья совсем забыла.
Странно, как Коста сумел сразу определить, что это кошечка. На перегородке чуть покачивался пёстрый бесформенный комок, на котором шерсть стояла дыбом. Да не просто дыбом, а каждая шерстинка торчала сама по себе, будто наэлектризованная. У комка были два сумасшедших круглых глаза и маленькая, но оскаленная в безмолвном шипении пасть. И вот такая красота готовилась к нападению на большого мохнатого чёрного чужака.
– Маська, не смей! – закричала я, бросаясь к кошке. – Маська, нельзя! Фу!!!
Ну да, как же! Что ей там моё «фу»! Маська прыгнула сверху прямо Ольгеру на морду.
Если бы у Ольгера сработал нормальный звериный инстинкт, он бы Маськой позавтракал. А так он подался назад, спасая нос от кошачьих когтей, сел на пятую точку и лишь клацнул зубищами. Маська с грозным рычанием приземлилась у его ног и, буксуя когтями по полу, рванула вглубь квартиры.
– С такой кошечкой и собака не нужна, – заметил Коста с усмешкой. – Наверное, долго выбирали?
– Да не выбирали. Это дочка Дайры, – пояснила я.
Гости переглянулись. Ольгер пошваркал лапой по полу.
– «В каком смысле?» – перевёл Коста волчий язык жестов.
– Дайра поехал в тот приют, куда вы его детей отнесли, – пояснила я. – Там посмотрели в записи и сказали, что всех тогда сразу и разобрали. Про котиков ничего не известно, наверное, всё в порядке. А вот кошечку три раза брали и возвращали в приют. Хозяева с ней не уживаются.
– «Вы, наверное, уже поняли, почему?» – поинтересовался Ольгер через Косту.
Я только плечами пожала:
– Ну, да. А что делать? Так-то она хорошая, только без тормозов совсем…
– «Это не дочь Дайры», – произнёс Коста, виновато глядя на меня и исподтишка кивая на Ольгера.
– Как это?!
– «Его обманули. Это не его котёнок. Я помню тот помёт, там была трёхцветка, но совершенно другая. Рыжие пятна были светлее, а чёрных меньше… Люди в приюте просто поняли, в чём Дайра заинтересован, и избавились от надоевшего неликвида».
– Ну, тебе, Ольгер, может быть и неликвид, а это наша кошка, вообще-то, – обиделась я. – А для Дайры больше, чем кошка. Так что лучше ничего ему не говорите.
– А где он сам-то? – уточнил Коста, оставшийся теперь в парусиновых штанах, рыхлом кривоватом свитере и босиком.
– Где-то, – я неопределённо повертела пальцами. – У него ночной разговор, который невозможно было отложить. Наверное, придёт скоро… Или не очень скоро. Ждите. Вам сделать кофе?
Коста пожал плечами:
– Себе я сам сделаю. А Ольгеру кофе ни к чему. Ему поспать надо, он устал.
– Туда идите, в спальню, – я махнула рукой в сторону выгородки с кроватью на постаменте.
– Не надо, Ольгер велел сделать вот так… – Коста присел у стены и расстелил свою куртку на полу.
Я вспомнила мои голубые простыни в Морлескине, волшебные террасы в покоях, и мне стало как-то неудобно. Не так чтобы очень сильно неудобно, но промелькнула мысль о вежливости и правилах ответного гостеприимства.
– Я вас не к себе в постель приглашаю, – присела я на корточки рядом с Костой. – А вон туда, где кровать Дайры. Он не будет против.
– Будет, – буркнул Коста. – После их прошлой встречи будет.
– А что не так с прошлой встречей?
Коста внимательно посмотрел на меня:
– Дайра не рассказывал?
– Нет.
– Значит, с прошлой встречей всё замечательно, – отрезал Коста.
Я посмотрела на Ольгера. Он протяжно, но негромко рыкнул и равнодушно зажмурился. То есть, ни тот, ни другой ничего мне рассказывать не собирались.
– Дело ваше, – проговорила я. – Мне на работу надо. Ждите Дайру без меня.
– Подождём, – кивнул Коста.
Когда я, одевшись, пришла в кухню, Коста уже вскипятил чайник и беззастенчиво копался в нашем огромном холодильнике.
– Мяса у тебя, конечно, нет? – уточнил он, не оборачиваясь.
– Такого, чтобы накормить досыта огромного волка? Конечно, нет, – подтвердила я. – Но на перекрёстке есть неплохая мясная лавка.
– Угу, я сбегаю, когда откроется.
Коста выпрямился в полный рост и одёрнул кривоватый подол свитера.
– Ничего такой свитерок, – заметила я. – Ручная работа… Брилле связала?
– Нет, я сам, – буркнул Коста и повернулся ко мне.
– Шутишь?! Гениально… А Брилле-то где? Что ж ты молчишь? Для неё же окно открыть надо!
– Не надо, – спокойно ответил Коста. – Она не с нами.
– Почему это? А где же она?
Коста сосредоточенным взглядом поискал что-то вокруг себя.
– Что? – встрепенулся он.
– Брилле где, спрашиваю.
Наконец, Коста остановил взгляд на моём лице и тяжело сглотнул.
– Она ушла, – просто ответил он и развёл руками. Его суровое лицо стало по-детски беспомощным. – Ушла, не знаю куда.
– Подожди, как это не знаешь, куда? Она не сказала?
Он молча покачал головой.
– Но ты же этот… следопыт?! Ты же чувствуешь!
Похожие книги на "Тайны Морлескина. Волчий клык", Шитова Наталия
Шитова Наталия читать все книги автора по порядку
Шитова Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.