Полведра студёной крови. (СИ) - Хватов Вячеслав Вячеславович
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Всегда с подозрением относился к патлатым мужикам. Тот, у кого внешний вид бабский, и характер имеет такой же. А это значит, что в любой момент жди подляны или, как минимум, нелогичного решения, грозящего обернуться геморроем для всех вокруг. Пожалуй, женообразные мужики хуже самих баб.
Я провел рукой по своей вновь обритой голове и шагнул к столу:
— Давайте выкладывайте адрес и приметы клиента, а лучше всего еще и его портрет, обговорим цену, и я пошел, а-то дел невпроворот.
— Вау! А ты не промах, май френд! Ты и с чиксами так же прямолинеен и напорист?
— С кем? — я уставился на скинувшую со стола свои длинные ноги блондинку и от неожиданности отступил на шаг назад.
— Упс. Ну что же ты, бой, назад сдаешь? Чикса — это герл, женщина. Держал когда-нибудь такое в руках? — босс, оказавшийся бабой на первый взгляд лет тридцати, продолжал наступать. Я не из тех, у которых при виде самки хер остается единственным работающим органом. Конечно, можно спустить пар и покувыркаться с одной или двумя шлюхами, но только тогда, когда дело сделано, а гонорар приятно позвякивает в кошеле.
— Да мне похуй, как вы там бабцов называете, — я плюхнулся на новехонький диван, обтянутый кожей с едва ли не вчера заколотых свинок. Подумав, что негоже так уж совсем грубо вести себя с главным в этом городе, улыбнулся и постарался изобразить как можно более доброжелательную мину..
— Если собираешься вести со мной дела, бой, придется привыкнуть к местному диалекту и еще много к чему.
— Без проблем. Только вот дела собиралась вести со мной ты, если не ошибаюсь.
— Йес, йес. Ноу проблем, бой. Би хеппи, — блондинка рассмеялась. — Вот из ю нейм, бой?
— Э-э-э?
— Как тебя папа с мамой величают?
— Единственного, кого при определенных обстоятельствах можно было бы назвать моим "папой", давно сожрали трупные черви.
— Но имя-то у тебя есть?
— Еще скажи, что ты его не знаешь.
— Я многое о тебе знаю, а вот имени — нет.
— Зови меня Андреем, — я хотел еще добавить "детка", но вовремя прикусил язык.
— Эндрю. Хм. У меня тоже не стало папы, когда я была совсем маленькой и его тоже звали Эндрю. А меня зовут Саманта, но ты можешь называть просто Сэм. Пойдем, покажу тебе отца — она взяла меня за руку и потащила к боковой двери, которую я заприметил еще в самом начале разговора. За ней оказались не пара до зубов вооруженных охранников, а апартаменты молодой симпатичной бабы, каковой она передо мною, по сути, и предстала, в отсутствии толпы подчиненных и прочих лизоблюдов.
Небольшой коридор: слева все удобства, справа какая-то кладовка и впереди спальня, которую я принял за детскую. Вся ее обстановка говорила о том, что тут обитает скорее подросток, нежели молодая девка. И опять никакой охраны. Но при всем при этом я никак не мог отделаться от чувства, что за мной откуда-то все время наблюдают. Мне не часто приходилось корячиться под огнем снайпера, но здесь мой лоб будто жгло перекрестие его оптики.
— Вот мой фазар, — Сэм кивнула в сторону изголовья, где на большом портрете какой-то круглолицый мудак выпятил грудь и раззявил рот, выставляя напоказ свои неестественно белые зубы.
— Ноу. Это Элвис, — сказала она, заметив мой полный скептицизма взгляд, — Эндрю вот на маленькой фотографии в лодке сидит.
— Наёмник? — оценил я нешуточный прикид сидящего в не менее дорогой резиновой лодке загорелого мужика с короткой стрижкой.
— Нет. Папа был кадровым военным.
— Каким?
— Профессиональным.
— Ну, я ж и говорю — наёмник.
— Нет, — Сэм рассмеялась и нежно провела мне по плечу ладошкой. — Он служил в "Морских котиках".
— Нда… Слыхал я об отрядах и с более удачными названиями.
— СИАЛ — по первым буквам от "море", "воздух" и "земля". А вместе это слово "тюлень" или "морской котик". Спецподразделение ВМС США.
— США? — переспросил я, не сумев помешать собственному лицу сложиться в красноречивое выражение "а баба-то на всю башку ёбнутая".
— Да, понимаю, — ухмыльнулась Сэм, заставив меня переживать: "Уж не взболтнул ли я чего вслух?". — Звучит инкредибл, но это правда. Их группу забросили в Карпинск перед самой войной. Задание было — найти и обезвредить "Мёртвую руку". Так американцы называли "Периметр" — автоматическую систему нанесения ответного ядерного удара. Моему отцу тогда было двадцать пять — самый молодой в группе. Он считал участие в этой операции огромной честью. Как и все они.
— Но у них не вышло… — прошептал я, сглотнув вязкую, подсохшую в разинутом рте слюну.
— Не вышло, — кивнула Саманта. — И весь мир полетел к чёрту. Когда для выполнения поставленной задачи стало уже поздно, группа оставила почти полностью эвакуированный к тому времени Карпинск и перебралась в Соликамск. Двух десятков "морских котиков" хватило, чтобы сменить власть в стотысячном городе. Как рассказывал отец, они захватили здание городской Управы, укрепили его, организовали огневые точки, и созвали народ на площадь, чтобы сделать заявление. Связь тогда уже не работала. Ни радио, ни телевидения, ничего. Все только гадали, что же происходит. А тут двадцать американских спецназовцев в центре Соликамска! Представляешь? И капитан Метьюс объявляет о разгроме российской армии, о полной капитуляции, о переходе города под его управление. Настоящая американская оккупация! Никто и подумать не мог, что этим ребятам просто некуда возвращаться, что это — акт отчаяния. И выгорело! Им поверили. Пусть ненадолго, но этого хватило, чтобы собрать вокруг себя достаточно сил, и не отдать власть, когда всё прояснилось.
— Смелость города берёт, — припомнил я слышанную однажды поговорку.
— Отец говорил: "Иные слывут храбрецами, потому что испугались убежать". А ещё он говорил, что единственный легкий день был вчера, — Сэм грустно улыбнулась и тронула фотографию, будто человек на ней мог это почувствовать.
— Так ты получила город в наследство?
— Типа того.
— И давно?
— Семь лет.
— Ты молодо выглядишь для такого почтенного родителя, — блеснул я обходительностью.
— Поздний ребёнок, — пояснила она. — Родилась, когда папе было уже пятьдесят два.
— А мать?
— Мать… Карпинка. Из эвакуированных. Ей было девятнадцать. И… Не люблю о ней говорить.
Когда Саманта начинала волноваться, все эти сраные английские словечки сразу исчезали из ее речи. Но стоило разговору войти в обычное русло, все начиналось сначала.
— Смотри, какой блок-шот! Супер? — хозяйка "ранчо" указала на картинку, где, будто обжаренный на углях до хрустящей корочки мужик в цветастых трусах и майке, в прыжке тянулся тощими длинными пальцами к обручу, подвешенному на большой высоте. Я, наверное, должен был восхищаться, но вместо этого подумал с каким приятным хрустом и как легко переломятся эти пальцы, если опустить на них приклад.
Мы болтали еще несколько часов к ряду, и отчего-то мне совсем не хотелось напоминать о заказе. Саманта тоже говорила о чем угодно, но только не о нем. Она долго расспрашивала меня о том, что твориться как южнее Перми, так и в самом этом кладбище миллионов, удивлялась рассказу о Навашинских бригадах и Святых, пыталась вытянуть что-нибудь о моем детстве. Спрашивала и о Москве, но я, памятуя, какую репутацию себе заимел такими рассказами Ткач, перевел разговор на другую тему:
— А это кто? — я взял в руки плотные скользкие листки, скрепленные металлическими скобами, на первом из которых опять же лыбился загорелый, коротко стриженный тип с неестественно разбухшими бицепсами.
— Шварц. Гляди, какие у него сильные руки. Но ведь и у тебя они тоже сильные, — Сэм вдруг прильнула ко мне.
— Просто для информации, — запустил я сильную руку ей под куртку, — время ультиматума истекает, через два часа я должен покинуть город.
— Не беспокойся об этом, — потянула она за мой ремень.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Полведра студёной крови. (СИ)", Хватов Вячеслав Вячеславович
Хватов Вячеслав Вячеславович читать все книги автора по порядку
Хватов Вячеслав Вячеславович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.