Император песчаных карьеров. Трилогия (СИ) - Панарин Антон
— Проклятое порождение ночи, — прорычал он, глядя на меня с нескрываемым раздражением. — Я так и знал, что твои дары коварны. Всегда есть какой-то подвох, какое-то скрытое условие, какой-то долг, который нужно отдавать.
— В этом мире нет ничего бесплатного, друг мой, — широко улыбнулся я, видя, как Гелиос склонился над Кашкаем, схватил его за лохмотья и одним резким движением зашвырнул себе на плечи.
Кашкай в бессознательном состоянии дёрнулся и застонал, но не проснулся.
— Доволен? — спросил паладин, глядя на меня с вызовом.
— Вот теперь ты и правда похож на поборника справедливости! Великого паладина Гелиоса, Осквернённого готовкой демонолога! — начал декламировать я, театрально раскинув руки в стороны.
— Заткнись уже, — буркнул Гелиос.
— Ты прав. Не стоит тратить силы, которые ещё пригодятся в походе к Новейшей Усмани, — кивнул я, забрасывая на спину мешок Кашкаевских трофеев. — Идём, пока солнце не превратило нас в вяленое мясо.
И мы направились на восток, оставив за спиной стаю кактусов и невероятно вкусное мясо ездового животного. Солнце поднималось всё выше, жара усиливалась, и я подумал, что следующие дни будут очень, очень долгими. Но ничего, мы справимся. Главное двигаться вперёд, не сдаваться и надеяться, что в конце пути нас не ждёт очередная катастрофа. Хотя, учитывая моё везение, катастрофа была практически гарантирована. Вопрос был только в том, какого масштаба она окажется на этот раз.
Что там говорил Гелиос? Два дня пути? Я бы сказал, что этому гражданину верить нельзя, но сделаю скидку на то, что он тащил на себе Кашкая всю дорогу. В итоге мы добрались до Новейшей Усмани за трое суток.
Путешествие выдалось изнурительным, мучительным и полным желания просто лечь на песок и умереть, лишь бы не делать больше ни единого шага. Солнце днём плавило мозги, ночью холод пробирал до костей, а между этими двумя крайностями не было ничего, кроме монотонного перемещения одной ноги перед другой по бескрайним пескам.
Кашкай, хитрый ублюдок, пришел в себя на второй день. Подмигнул мне и продолжил изображать из себя мешок с навозом, чтобы Гелиос его тащил дальше. Я лишь вздохнул и сделал вид, что не заметил его пробуждения. Гелиос молчал большую часть пути, экономя силы, только изредка бросая реплики о том, что его уже достали проклятые демонологи и шаманы, что, по его разумению, одно и то же. А ещё он снова обещал меня убить, когда представится удобный случай.
И наконец-то мы вошли в Новейшую Усмань! Город раскинулся в высохшем русле реки, которая когда-то, была полноводной, а теперь превратилась в извилистую борозду, прорезающую пески. Дома лепились друг к другу, как пчелиные соты, создавая лабиринт узких улочек и переходов. Все без исключения строения были сделаны из глины, которую, судя по всему, добывали в устье высохшей Усманки — это река так называлась.
Но главное, что сразу бросалось в глаза — это скот. Невероятное количество скота. Бараны, овцы, козы, верблюды, всё это стадами бродило по улицам, блеяло, мычало, плевалось и гадило направо и налево. Навоз лежал повсюду высыхающими кучами, которые в жаре источали аромат, способный свалить с ног неподготовленного человека.
— Почему ты не сказал, что здесь изготавливают биологическое оружие? — простонал я, зажимая нос.
— Это Новейшая Усмань, — пожал плечами Гелиос. — Город скотоводов и торговцев. Что ты ожидал — лавандовые поля и розовые сады?
Я сразу же начал дышать ртом, отчего зловоние стало вполне терпимым. Идя по улицам Новейшей Усмани, приходилось скакать как сайгак, чтобы не наступать в особо крупные кучи, и одновременно высматривая безопасный маршрут через это царство экскрементов.
Мы пробирались через стада, отпихивая особо назойливых баранов, которые пытались сожрать наши лохмотья, принимая их за сено. В глубине города я разглядел небольшой рынок, десяток палаток и навесов, под которыми торговцы раскладывали свой товар. Именно туда мы и направились.
— Продадим барахло и заночуем где-нибудь. Надеюсь, там будет ванна или хотя бы бочка с водой.
Гелиос обернулся, посмотрел на мешок, потом на меня, и на его лице отразилось презрение.
— Проклятое порождение ночи, — прорычал он. — От тебя другого я и не ожидал. Торговать награбленным добром, как последний разбойник с большой дороги.
Я остановился и спросил максимально невинным тоном:
— Гелиос, а ты трофеи с убитых тобой собираешь?
Паладин помолчал секунду, потом буркнул:
— Допустим.
— А чем отличается то, что собрал Кашкай с поверженных нами кочевников, от трофеев, которые ты собираешь после уничтожения демонологов? И то и другое принадлежало мёртвым. И то и другое ты продаёшь точно так же, как и мы. Или ты настолько поехавший, что весь этот хлам хранишь в своей квартирке в память о славном кровопролитии?
Гелиос фыркнул, явно не желая признавать справедливость моих слов, и отвернулся.
— Это извращённая логика проклятых, — пробормотал он. — На самом деле, разница есть, огромная разница, но демонологу этого не понять. Я служу высшей цели, очищаю мир от скверны. А ты просто грабишь трупы ради наживы.
— Конечно, конечно, — согласился я, не желая продолжать спор. — Высшая цель. Так и запишем.
Профессиональный опыт корпоративных дискуссий подсказывал, что иногда лучше согласиться с оппонентом формально, чем тратить время на доказательство своей правоты. Результат важнее процесса, а результат в данном случае был один: нам нужны деньги, и мы их получим, продав содержимое мешка.
Я направился к ближайшей лавке, которая выглядела более-менее приличной. За прилавком стоял узкоглазый смуглый паренёк лет двадцати, с чёрными как смоль волосами, собранными в короткий хвостик. Лицо было открытым, дружелюбным, а глаза смотрели на нас с хитринкой.
— Нихао, брат, — поздоровался я, используя единственное китайское слово, которое помнил из прошлой жизни.
Торговец широко улыбнулся, обнажив ровный ряд белых зубов, и ответил с лёгким акцентом:
— Таки я вовсе не китаец, дорогой путник.
Я улыбнулся в ответ, оценив игру слов, и парировал:
— Таки вы и не еврей, судя по внешности.
Парень расхохотался, звонко и искренне, и протянул мне руку через прилавок.
— Всё верно! Мой отчим, Измаил Вениаминович Шульман, торговец и ростовщик, известный во всей империи. Но сам я, как видите, на еврея мало похож.
— В таком случае, — сказал я, пожимая его руку, — я буду надеяться на честную цену за мои товары. Меня зовут Александр.
— Макар, — представился парень. — Показывайте, что принесли.
Я развязал мешок и вывалил на прилавок всё содержимое. Куча разномастного барахла обрушилась на деревянную поверхность с глухим стуком: поясные ремни из кожи, пара кинжалов с костяными рукоятями, один меч паршивого качества с зазубренным лезвием, дырявые кожаные фляги, связка бус из цветных камней, пара колец и несколько медных браслетов, покрытых затейливыми узорами.
Макар посмотрел на всё это богатство, потом на меня, и осторожно спросил, прищурившись:
— Как я понимаю, вы ограбили кочевников?
Я ответил вопросом на вопрос, не моргнув глазом:
— Разве можно ограбить тех, кто грабит всех без разбора? Это не воровство, а перераспределение награбленного. Возвращение к истокам, если хотите. Циклическая экономика в действии.
Макар снова рассмеялся, хлопнув ладонью по прилавку.
— В вас куда больше иудейской крови, чем во мне, Александр! Вы постоянно отвечаете вопросом на вопрос, но вы правы, это действительно не воровство, а перераспределение. Циклическая экономика, как вы изящно выразились.
Он начал осматривать товар, поднимая каждую вещь, проверяя качество, взвешивая на ладони. Кинжалы он осмотрел особенно тщательно, проведя пальцем по лезвию и кивнув с одобрением. Меч отложил в сторону с кривой усмешкой, явно считая его хламом. Ремни, фляги и украшения оценил быстро, профессиональным взглядом человека, который видел тысячи подобных вещей.
Похожие книги на "Император песчаных карьеров. Трилогия (СИ)", Панарин Антон
Панарин Антон читать все книги автора по порядку
Панарин Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.