Mir-knigi.info

Душелов. Том 6 (СИ) - Faded Emory

Тут можно читать бесплатно Душелов. Том 6 (СИ) - Faded Emory. Жанр: Постапокалипсис. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот как? Ну, как бы то ни было на самом деле — это в любом случае совершенно ничего не меняет. Да, вы не только выжили, но и вернулись назад, тем не менее… может быть, вам лучше было бы не возвращаться?

— Выходит, считаете, что всё уже предрешено?

— А по-вашему, это не так?

— Хм… — призадумалась она, — пожалуй так.

— Раз осознаёте это сами, то к чему эта глупая попытка затянуть меня в пари?

— Отчего же она глупая?

— Я прекрасно знаю вашу силу, вы прекрасно знаете мою. Так к тому же, исходя из ваших слов, ранее вы особо не играли в баскетбол. Учитывая оба фактора, как ни посмотри, а шансы, мягко говоря, неравны.

— Да, шансы действительно неравны.

— Тогда…

— Но неужели вам неинтересно?

— «Неинтересно»?

— Насколько они неравны. Какова разница между тем, кто одарён с рождения, и тем, кто лишь думает, что он одарён.

— «Думает, что он одарён»… я так понимаю, это вы про меня?

— А что, вы с этим не согласны?

— А должен быть? Вы точно слышали от него всё? Или, быть может, он упустил какой-то момент?

— Не переживайте, не упустил.

— И всё равно вы считаете, что победа будет за вами?

— «Победа»? — спросила и подбросив мяч, выждала, пока поймает его второй рукой, вслед зачем ответила: — Нет, победы не будет.

— В таком случае…

— Это будет разгром.

— Что?

— То, что вы только что услышали. Из-за разницы в наших способностях язык не повернётся назвать это сражением. Разгром — вот подходящее название.

— Вы точно что-то путаете. Видимо, он всё-таки не рассказал вам один важный момент…

— Если так — тогда, может, докажите мою неправоту на деле? — начала отбивать мяч о пол. — Давайте так: закиньте один мяч, —, кивнула она на кольцо, находящееся позади неё, — и победа в нашем пари ваша.

— Я ведь уже сказал: мне нет никакого резона принимать какие-либо пари. Всё уже сделано.

— Боитесь? Всего один мяч ведь.

— Пытаетесь взять на слабо? Ужасно по-детски. Пожалуй, некоторые даже на моём месте могли бы счесть подобно зае оскорбление.

— Нет, ничего такого. К тому же, вам же наверняка интересно сыграть хоть раз с кем-то в полную силу, используя свой Дар на полную?

— «Используя Дар»? Боюсь, в этом случае в пари вообще не будет никакого смысла — вы же знаете о Даре моего рода?

— Род Нимико. Дар — предвиденье. Так что да, знаю.

— Предвиденье — громко слово, учитывая, что мы всего лишь считываем электрические разряды, расходящиеся по телу. Но признаю — в целом, вы правы — выходцы нашего рода действительно способны предвидеть будущее на несколько секунд вперёд. От этого в сражениях и… вот таких вот играх, — кивнул он на мяч, что продолжала отбивать от пола Карэн, — мы, как правило, имеем весомое преимущество перед другими.

— Ну вот и отлично! А теперь докажите слова на деле, — перевела она недвусмысленно взгляд на мяч. — Всего один бросок и всё.

Тосио некоторое время молча переводил взгляд с неё на мяч, а после, устало вздохнув и расстегнув пиджак, произнёс:

— Ваша уверенность поражает. Может ли быть дело в том, что вы стали чуть сильнее, пока были по ту сторону барьера? Ладно, впрочем это совершенно неважно. Пускай подобное и не входило в мои планы, но если вы так желаете увидеть настоящую разницу между нами, то я, так и быть, покажу её вам.

Слегка наклонившись, он приготовился. А после, в едва различимый для обычного человека миг, он с невероятной скоростью преодолел расстояние между ними и… перехватил мяч из-под её руки, уйдя вместе с ним вправо, пока на лице начала расходиться его настоящая, несколько безумная улыбка. Под оглушающий звук бьющегося об пол меча, он прошёл с ним несколько метров и, взяв в руки, слегка подпрыгнул, собираясь совершить бросок. Только вот когда он перевёл взгляд с кольца на мяч в его руке… его там уже не было.

Приземлившись, он сразу же обернулся, взглянув на Карэн, но та стояла на том же самом месте, разве что теперь была повернута к нему. Когда он уже собирался ей что-то сказать, краем глаза заметил, как тот самый мяч, что он только что держал в своих руках, прошёл в противоположное кольцо, вскоре громко ударившись о пол.

— Ну и к чему это всё тогда было? — спокойно спросил он.

— Я же говорила: показать разницу между нами.

— Вот именно — «между нами». Так причём тут ваши слуги?

— «Мои слуги»? — удивилась она.

— Бросьте. Естественно, я знаю о том, что среди слуг вашего рода есть те, кто могут становиться невидимыми. Это общеизвестный факт для более-менее посвящённых людей в аристократическую жизнь.

— А, так вот к чему вы. Считаете, мне помогли мои слуги, которых я заранее сюда позвала? Что ж, могу понять такую точку зрения — вы ведь были так уверены в своих силах, а тут такая сокрушительная разница. Вполне естественно, что после такого вам хочется верить в нечто подобное.

— Рассчитываете, что я поверю в этот спектакль? Вы меня не перестаёте поражать, — выдохнув, следом спросил: — На этом, я так полагаю, наша встреча заканчивается? Я могу идти?

— Боюсь, вынуждена вам отказать. Для начала рассчитайтесь за проигранное пари, а после…

— «Рассчитаться»? Вы, должно быть, шутите? Тем не менее мне уже совсем не смешно — на этот раз я сделаю исключение, но если ещё раз…

— Не хотите платить? Это — цена вашего слова?

— Ну всё, мисс Карэн, вы перешли черту. Я не хотел до этого доводить, но вы не оставили мне выбора. Теперь вам придётся считаться со сказаным вами.

— Вот как? Раз так, то позвольте поинтересоваться, как вы собираетесь этого добиться? — сделала шаг к нему. — С помощью тех двоих, стоящих у двери? Ну давайте, попробуйте подать им знак.

Промедлив, медленно переведя взгляд с девушки на дверь, он поднял руку и столь громко щёлкнул пальцами, что щелчок разошёлся по всему спортивному залу. Наверняка и те, кто находился в этот момент около него, должны были услышать, однако… проходило время, а никто так и не заходил.

— Честно признаться, Тосио, я была несколько удивлена твоей компанией. Не ожидала, что ты заручишься такой серьёзной поддержкой. Только подумать, привёл с собой сразу двух выходцев из достаточно влиятельных родов. Даже интересно, чем же ты их купил?

— Мисс Карэн, кажется вы забыли о банальном этикете…

— Не забыла. Просто для меня ты более никакой не «мистер».

— Забыли. Или неужели вы думаете, что это — моя единственная мера безопасности?

— Об этом позже. Касательно же тех двоих… я так понимаю, ты полагал, что на встречу явиться Микаэла? В таком случае от них действительно был бы прок — увы, но пока их влияние в аристократическом мире сильно выше, чем у него. Однако это не касается меня. Разумеется, они и не подумают выступить против меня, что бы ты им там не предложил взамен. Ведь ты можешь в любой момент уехать к себе на родину, бросив их справляться со своими проблемами одних, а я… род Агнэс… мы никуда не денемся, и им предстоит жить с нами в одной Империи. И в лучшем случае — у них бы получилось извиниться, загладив вину дорогостоящими подарками, а в худшем — их, вместе с их родами, медленно и верно сгноили бы, сделав отбросами общества настолько, что остальные бы с их членами боялись бы банально разговаривать. Так что результат предсказуем. Особенно принимая во внимание, что кое-кто им непрозрачно намекнул об этом, пока мы с тобой увлечённо беседовали. Но тебя же сейчас интересует совсем не это, а кое-что другое? То, о чём я сказала, что мы поговорим «позже», — Тосио молчал, и она продолжила: — Знаешь, когда я продумывала этот миг — кое-кто мне дал подсказку, что с тобой нужно быть осторожнее. Можешь предположить, о ком идёт речь?

— Микаэла.

— Нет.

Тосио задумался.

— Ева Мэллори?

— Столь очевидно?

— Рыбак рыбака…

— Забавно, но она о тебе сказала то же самое. В общем, ты прав. Когда я предлагала более… прямолинейный план, она предложила подстраховаться, боясь ошибиться. И, как оказалось позже, она была права. Лично я и подумать не могла, что, школьник, пойдёшь на такое. Это было болезненно? — кокетливо слегка наклонившись вперёд, быстро заморгала.

Перейти на страницу:

Faded Emory читать все книги автора по порядку

Faded Emory - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Душелов. Том 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Душелов. Том 6 (СИ), автор: Faded Emory. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*