Разборки в Пандемониуме (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич
— Охрененно. То есть мало того, что облажались, так ещё и не смогли без крови захватить противника, не ожидавшего нападения! Хрен с ним без крови, вы, сношать вас через коромысло, продуть ухитрились! Вас на корабли пустили, позволили себя окружить, и в такой ситуации, вместо того, чтобы тихо-мирно взять всех без шума и крови, вы ухитрились устроить резню и потерять… Сколько вы там потеряли?
— До двадцати процентов личного состава.
— Мельчает патрульная служба, — как-то даже опустошённо покачал головой генерал. — Ох и мельчает…
— Осмелюсь доложить мы следовали инструкциям, полученным из вашего ведомства, господин генерал. Однако полностью взять под контроль противника не удалось, они почувствовали подвох. Кроме того, корабли противника оснащены мощным, непривычным оружием, превосходящим известные нам образцы.
— Вот только оправданий мне сейчас и не хватает! — Брезгливо поморщился генерал. — Приказ кто отдал?
— Полковник Броди Хром, господин генерал! Копию шифрограммы могу предоставить, как и запись в бортовом журнале…
— Охеренно охрененно. — Неизобретательно выругался генерал. — Получается, ещё и мы облажались.Ладно. Теперь ваша очередь, госпожа Розмор. — Изложите вашу версию событий.
— Лейтенант всё верно рассказал, — пожала плечами Каси. — Только мы не пираты. Я и мои друзья следовали по вызову императора, на аудиенцию. Два дня назад случилась короткая стычка с пиратами, на нас напали, но мы отбились. Сообщили об этом происшествии, как только появилась связь с материком. Нападения не ожидали, пустили патрульных для проверки. После того, как бой был закончен, сразу сообщили о происшедшем. Господин капитан, раненым оказана помощь, но многим требуется квалифицированное лечение.
— Умирающих нет?
— Нет, господин генерал.
— Тогда потерпят ещё немного. Мохоед, продемонстрируешь полётное задание и шифрограммы. Госпожа Розмор, от вас тоже жду документального подтверждения ваших слов.
Каси охотно согласилась, так что уже через несколько минут генерал разглядывал на экране переговорника все документы.
— Час от часу не легче! — Сообщил орк. — Ну-ка, Стид, отправь запрос на подтверждение. Особенно меня интересует вот это и вот это.
Стид, — то ли секретарь, то ли адъютант, — шустро метнулся на флагманский корабль небольшой флотилии, и через несколько минут вернулся:
— Все документы и приказы подлинные, господин генерал!
— Просто охрененно охеренно! Особенно если учесть, что вчерашняя шифрограмма подписана Хромом. Который как раз сегодня утром скоропостижно откинул копыта прямо на рабочем месте по невыясненным причинам. Как вам это нравится, господа? Мне вот — очень нравится, потому что я об этой операции ни сном ни духом. Был вызван из очередного отпуска сегодня, в связи с ЧП, понимаете ли. Так что, госпожа Розмор, получается, что это моим именем вас приказано захватить или уничтожить, такие дела. Командир, когда узнает, будет в восторге.
Под конец господин генерал уже просто рычал. Лицо его было уже не зелёным, а почти чёрным от прилившей крови, а шрамы, наоборот, побелели. Он глубоко вдохнул, помолчал несколько секунд, и продолжил уже спокойнее:
— Хорошо. Не стоит нам томить раненых, поэтому предлагаю всех пострадавших отправить на лечение. Госпожа Касиодорра, вам предлагаю продолжить путь по месту вызова — не имею права вас задерживать. Однако льщу себя надеждой, что вы примете меня в качестве сопровождающего. Надо бы заняться расследованием смерти Хрома, но это уже не в моей компетенции, тут дело для собственной безопасности. А вот мне лучше отправиться с вами в столицу. Там и необходимые пояснения компетентным лицам дам. Сами понимаете, ситуация… охеренная ситуация сложилась. Кто знает, может, и ваш вызов на аудиенцию — тоже липа? Так что я думаю, мне стоит отправиться с вами, проконтролировать. Заодно и перед командиром извинюсь. А вот корабли предлагаю оставить. Всё одно нужно будет провести исследования, это, считай, место преступления.
— Нет, господин генерал, это вы извините. Я лечу на «Стремительной», и «Молния» с «Коршуном» идут с нами. — Мягко, но уверенно возразила Каси. — У нас на кораблях находится секретное оборудование, которое мы должны продемонстрировать императору.
— Знаете, госпожа Касиодорра, от слова «секретный» меня начинает тошнить. От него пахнет хуже, чем от кучи дерьма.
— Я могу уничтожить часть оборудования, и тогда корабли могут остаться в вашем ведомстве до окончания разбирательств, — пожала плечами девушка. — Но я обязательно доложу императору о причинах, почему не могу показать ему это секретное оборудование.
— Да хрен с ним, — отмахнулся генерал. — Плевать мне на ваши секреты, не дай бездна в них ещё вляпаться. Хотя, что это я, уже ведь вляпался. По самое не балуйся. Лети на своей «Стремительной», под мою ответственность. И я полечу, гостем. Извиняюсь, но без присмотра вас оставить я не могу, так что придётся потесниться. Заодно, если ещё какой казус случится на пути, я уж поучаствую как-нибудь. Помогу разобраться.
Влад переглянулся с дядей Сашей, и увидел у него в глазах то же изумление, которое чувствовал сам. Слишком неожиданно было услышать такое от имперского чиновника. Зато Каси, наоборот, посмотрела на землян торжествующе — дескать, вот вам, скептики! Я же говорила!
Задержка всё равно вышла значительная, а ещё пришлось изрядно подсуетиться — сначала перевести всех раненых на «Молнию» — посовещавшись, сошлись на том, что только на фрегате достаточно места для всех. Оставлять на разных кораблях, чтобы лекарям приходилось скакать с одного на другой, посчитали нерациональным. Потом — помочь обустроиться господину генералу, который пока что занял капитанскую рубку и рассылал всевозможные распоряжения… В общем, в это время всем было несколько не до Лилианны. А она, похоже, господина генерала слышала прекрасно, но сделала неправильные выводы и здорово накрутила себя. Так что объяснение Каси её несколько выбило из колеи, но боевого задора девица не утратила.
— И всё равно! Я требую пустить меня к Марвину! Я буду за ним ухаживать!
Возражать эльфийке никто не стал. И судя по довольной улыбке, скользнувшей по губам умирающего, он тоже был очень доволен её решением.
Глава 14
Пандемониум Влада поразил сразу, ещё до того, как они высадились. До сих пор ему довелось увидеть только два имперских города и один рабочий посёлок. Причём второй город Лопатин, можно сказать, и не видел толком — они просто высадились в порту, проконтролировали, чтобы убитых разместили в морге, дали не слишком подробные объяснения, и были отпущены восвояси. Лопатин всё поражался, как быстро их отпустили, после такого-то происшествия! Здесь, впрочем, очень поспособствовал генерал Уртак, который оказался довольно высокопоставленной личностью. Влад принял его сначала за чиновника городского уровня, а оказалось, должность у генерала куда выше — он заведовал целой областью, в которую входит несколько городов. В основном — крайних, портовых. Так что указания генерала выполнялись с большой готовностью и даже рвением, но из-за этого рассмотреть поподробнее очередной населённый пункт не вышло.
Впрочем, там и смотреть особо было не на что. Был он ещё меньше, чем виденный прежде, и ещё провинциальнее, отчего больших отличий с такими же на Земле Влад не разглядел. Разве что в мелочах — проводов нет, машин на дорогах поменьше, а сами дороги — поуже, вот и все отличия. А так — один большой спальный район с пяти- и семиэтажными домами, здорово напоминающими привычные земные коробки. Разве что повыше, по понятным причинам — живут-то там, в основном, высокорослые орки. Вот и все отличия на первый взгляд.
Столица выглядела совсем иначе, и это было заметно уже с высоты полёта. Во-первых, у неё были очень большие предместья. Даже не особняки, а настоящие замки виднелись тут и там, окружённые обширными садами или лесными угодьями. И замки эти ничуть не напоминали земные средневековые. Странное сочетание футуризма и древности — вот как Влад охарактеризовал бы эту архитектуру. Но и это описание было не полным. Слишком нечеловеческая архитектура, даже сравнить не с чем. Разве что с творениями Гауди в Барселоне, но и с ними сходство было лишь отдалённое.
Похожие книги на "Разборки в Пандемониуме (СИ)", Курилкин Матвей Геннадьевич
Курилкин Матвей Геннадьевич читать все книги автора по порядку
Курилкин Матвей Геннадьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.