Пляска смерти - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 139
Войдя в комнату, я улыбнулась всем присутствующим, как научилась на работе улыбаться клиентам. Улыбка ясная и сияющая, и если очень напрячься, то и до глаз доходит. Я напряглась, но мои руки в буквальном смысле слова вцепились в Мику и Натэниела, как в две последние деревяшки в океане. Наконец-то до меня дошло, что боюсь. Чего боюсь? Вежливой болтовни, трепа за коктейлем? Уж точно нет. Понимаете, здесь никто не собирался меня убивать. Обычно, когда меня никто не пытался убить и мне никого убивать не приходилось, такой вечер считался удачным. Так отчего же нервы так разгулялись?
Мика уже представлял нас, пока я старалась справиться с этим внезапным приступом бешеной застенчивости. Очень это на меня не похоже. Я не люблю болтовню и вечеринки с незнакомыми, но застенчивость мне не свойственна.
Клей и Грэхем заняли свои места у нас за спиной. Были в зале и другие наши охранники, но в том, что меня пугало, они мне помочь не могли.
— Анита! — шепнул Мика, наклонившись ко мне.
Я зажмурилась ненадолго — признак, что я всерьез задумалась и стараюсь этого не показать. Нет, честно, чтобы это заметить, нужно знать заранее.
— Милости просим в Сент-Луис, и я надеюсь, что с этого момента наше гостеприимство станет лучше, чем было до сих пор.
Что ж, уже не так плохо. Очко в мою пользу.
Один из вампиров, улыбаясь, вышел вперед. Он был моего примерно роста, но настолько широк в плечах, что это выглядело почти неестественно. Так выглядят в костюме приземистые бодибилдеры.
— Мы все здесь мастера городов, миз Блейк, и все знаем, что иногда бизнес важнее церемониальных тонкостей.
Он стоял передо мной, ожидая, — улыбчивый, приветливый. Настала моя очередь показать, что мы — не деревенские олухи. И церемониальные тонкости нам тоже известны.
Я освободилась от рук Мики и Натэниела:
— Милости просим, Огюстин, мастер города Чикаго.
Жан-Клод описал мне всех, и потому я точно знала, с кем говорю.
Но это и все, что я знала точно.
Как правило, мастера вампиров стараются быть страшными, или загадочными, или сексуальными. А этот улыбнулся так, что даже клыки показались, и сказал:
— Огги. Друзья зовут меня Огги.
Волосы у него были светлые, коротко стриженные, но все же вились мелкими тщательно уложенными кудрями. Прическа не соответствовала костюму и манере.
Мою протянутую руку он взял осторожно, будто я была слишком хрупкой для прикосновения. Так многие слишком мускулистые мужчины делают. Обычно это меня достает, но сегодня вполне устроило.
Огги перевернул мою руку и начал подносить ее ко рту. Я ее не поднимала — это кончается тем, что случайно стукнешь собеседника по лицу. Руку, которую поднимают ко рту, надо держать пассивно: я натренировалась уже с Ашером и Жан-Клодом. Огюстин был мастером города, а я — всего лишь слугой-человеком. Будь здесь Жан-Клод, то запястье протягивал бы Огюстин, но официально я уступала ему по рангу, так что предлагать должна была я.
Он склонился над моей рукой, одновременно подняв на меня глаза — темно-серые, почти черные. Но это были просто глаза, и я спокойно в них смотрела. Мало кто из мастеров привык, что люди на такое способны. У Огги глаза несколько расширились, и, наверное, моя улыбка из приветственной стала слегка самодовольной. То, что я безнаказанно могла смотреть ему в глаза, вызывало у меня приятное чувство. Я себя чувствовала как-то больше собой.
Губы Огги изогнулись едва заметной, какой-то тайной улыбкой — совсем не такой широкой, которой он меня приветствовал. Он приложил губы к моему запястью, туда, где кровь бежит под самой кожей. И как только он коснулся губами руки, поцеловал ее, искорка силы пробежала по моему телу, стянула все интимное внизу, стянула так быстро и так сильно, что у меня перехватило дыхание, и я пошатнулась.
Уловив движение позади меня, я тут же покачала головой:
— Нет-нет, все в порядке.
Я почувствовала не глядя, как все, стоящие позади, отступили на шаг — глаза мои смотрели только на вампира, склонившегося над моей рукой. Я не отодвинулась, я смотрела ему в глаза, пока они не почернели, как небо перед грозой, перед тем, как оно рухнет и снесет все, чем ты владеешь. Но я была не просто слуга-человек, черпающий всю свою силу из связи с Жан-Клодом. Я к нему пришла уже с некоторым иммунитетом от взгляда вампира, и то, что я сделала дальше, было моей силой, моей магией. Некромантией.
Чуточку силы я пустила вниз по руке, по коже, как отталкивают кого-то, кто вторгся в личное пространство. Я ему сказала — метафизически: отойди.
Он убрал руку, опустил этот непонятный серый взгляд и выдохнул с резким звуком.
— Приношу свои извинения, что моя небольшая демонстрация силы вызвала у вас дискомфорт, но я пытаюсь вести себя прилично, миз Блейк. Вынуждать меня к дальнейшему ее проявлению может быть неразумным.
Договорив, он поднял лицо, и оно не было уже юношески-приятным или симпатичным в обычном смысле — оно было просто прекрасно. Костная структура намного тоньше, чем была минуту назад. Глаза — в обрамлении кружева темных ресниц. Если бы я последние несколько лет не смотрела в глаза Жан-Клода, я бы сказала, что таких ресниц в жизни не видела у мужчины. И только цвет глаз остался прежним — необычайный темно-серый с оттенками черного.
Я шагнула назад, чтобы оглядеть его с головы до ног. Тело осталось тем же — и изменилось. Он все еще был низкорослым — для мужчины, но костюм сидел лучше. Мне достаточно часто приходилось покупать костюмы для мужчин, чтобы уметь определить дорогую вещь. Костюм был сшит на эту фигуру, а когда низкорослый мужчина достаточно таскает железо, чтобы вот так накачать плечи, костюм приходится подгонять. Но сейчас костюм смотрелся хорошо, изящно и стильно, а не пригнанным кое-как.
Этот вампир использовал ментальные игры, чтобы выглядеть не таким красивым и более ординарным. Я-то хотела всего лишь прекратить его действия, напоминающие метафизическую прелюдию к сексу, а вместо этого лишила его камуфляжа.
Я покачала головой:
— Видала я вампиров, которые тратили энергию, чтобы казаться страшнее, но чтобы казаться обыкновенными — никогда.
— Да, — прозвучал женский голос, — почему ты так себя прячешь, Огюстин?
Я посмотрела на женщину, прилагавшуюся к этому голосу. Она сидела на белом двойном кресле, умостившись там с единственным другим вампиром в этой комнате, от взгляда которого у меня пошли мурашки по коже. Он был темноволосым, темноглазым и красивым в обыкновенном смысле. После взгляда в лицо Огюстина даже нечестно было бы сравнивать. Но я знала, кто это.
— Милости просим, Сэмюэл, мастер города Кейп-Кода. Я, слуга-человек Жан-Клода, приветствую тебя и твоих спутников в городе Сент-Луисе.
Он встал, хотя ему это не надо было — он мог заставить меня подойти. Волосы у него были темно-темно-каштановые, почти черные, но я слишком много лет смотрю на свои собственные волосы, чтобы не заметить разницы. Небрежная путаница коротких локонов напомнила мне волосы Клея. Отлично подстрижены, но с ними не возятся. Вампир был выше Натэниела, но не намного, максимум — пять футов семь дюймов. Выглядел он аккуратно и подтянуто, хорошо сложен, но не особо мускулист, в простом черном костюме, под которым виднелась симпатичная зеленая футболка. Если бы его одевал Жан-Клод, она была бы шелковой и прилегала теснее. Футболка, как и костюм, на что-то намекала, но скрывала больше, чем показывала. Воротник ее украшала тонкая золотая цепочка, на ее конце висела очень старая монета, тоже золотая — из тех древних, что находят иногда на затонувших кораблях. А может быть, насчет затонувшего корабля — это мое воображение, потому что я знала, какой зверь откликается на его зов: русалки, морские девы. Нет, правда русалки. Среди живущих ныне вампиров Сэмюэл был в этом смысле уникален.
Его жена как раз и была русалкой. Мужчина и женщина, стоящие за их креслом, тоже были из морского народа. Я впервые видела его представителей.
Пришлось подавить желание отвести глаза от стоящего передо мной вампира — понимаете, вампиров я видала, а вот русалки — это было для меня ново.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 139
Похожие книги на "Пляска смерти", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.