Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
– А тут, значит, нет отделения для пистолета?
Я приподняла голову так, чтобы видеть, как он вываливает все из сумочки, и мы смогли переглянуться, пока он держал меня под прицелом и осматривал предметы.
– Нет, нету.
Он для верности встал на сумочку, расплющив ее. Хорошо, что сумочка на самом деле не моя.
– Кажется, оружия нет, – сказал он.
– Я же тебе говорила.
Он отступил на три шага, чтобы до него нельзя было дотянуться. Черт побери, он все еще считал меня опасной. Иногда я рассчитываю сойти за безобидную, но сейчас, когда я была упакована таким количеством оружия, меня иначе как за опасную счесть было нельзя.
– Можете встать.
Я встала. Он бросил мне очки, я поймала их. Сейчас у меня глаза были освещены огнями дома, но стражник не вздрогнул. Очевидно, их сияние исчезло. Стволом охранник мне показал, что можно подобрать содержимое сумочки. Я вложила все обратно и чуть не сунула туда же очки, но решила их надеть. По двум причинам: во-первых, когда ночь станет настолько темной, что ничего не разглядеть, я буду знать, что вампирское зрение оставило меня полностью. Во-вторых, зная Эдуарда, можно понять, что они наверняка дорогие, и нечего царапать стекла.
Охранник шевельнул стволом:
– Идите медленно, прямо к дому, и все будет хорошо.
– И почему я тебе не верю? – удивилась я вслух.
Он посмотрел на меня мертвыми и пустыми, как у куклы, глазами.
– Не люблю, кто умничает.
– Все равно, пока я не наложу заклинание, тебе в меня стрелять нельзя.
– Мне это говорили. Вперед.
Тощий очкарик, который держал под прицелом Эдуарда, ждал, пока мускулистый поведет меня. Когда я двинулась, очкарик повел вперед Эдуарда. Они заставили нас идти рядом, велев не расходиться в стороны. Так они смогут убить нас одной очередью, если начнется стрельба. Настоящие профессионалы. Я только надеялась, что Олаф и Бернардо знают свое дело не хуже, чем я думаю. Если нет, то мы в глубокой заднице.
У дома была современная планировка – такие строятся архитекторами для заказчиков, у которых денег больше, чем вкуса. Как будто великан вывалил груду бетона и натыкал окна и двери как попало, точно изюм в овсянке. Приятный сюрприз, но они совсем не там, где должны быть. От разнокалиберных окон дом казался деформированным. Дверь не по центру, зато круглая, как раскрытый рот. Окна не только круглые и разные, но вроде бы их число не соответствовало расположению этажей, будто какие-то окна были в пустых стенах, за которыми не могло быть комнат.
Белые ступени вели к круглой двери, как язык в мультфильме, высунутый из круглого рта. Ширины ступеней не хватало, чтобы мы шли рядом, и Эдуард вышел на два шага вперед. Ни один из наших конвоиров не возразил, так что мы двинулись дальше.
Я уже так давно не носила сумочек, что как-то неловко было плечу. Приходилось придерживать сумку рукой, чтобы не болталась. По привычке я повесила ее на левое плечо, оставив правую руку свободной. Мне, конечно, нечего было выхватывать этой правой рукой. Но лучше всегда оставлять ведущую руку готовой к действию, на всякий случай. Так мне говорили Дольф и Эдуард.
Наверху лестницы, в потоках ярко-желтого света, нам приказали остановиться. Конвоиры стали по сторонам и чуть сзади. Я сперва не поняла, что они делают, но потом дверь открылась, и на нас уставился еще один автомат. Мускулистый и очкарик стояли так, чтобы не быть у него на линии огня и чтобы самим тоже не держать его под прицелом. Расставить три автоматических ствола в такой тесноте непросто, но у них это вышло легко, даже почти небрежно. У первых двух было по запасному магазину в кобурах на бедре, а у этого – два на поясе.
Он был чернокожий и высокий, вроде Олафа, – шесть футов с хорошим довеском. И лысый он был полностью, как Олаф. Если их поставить рядом, они будут как негативы друг друга.
– Чего так долго? – спросил новый охранник. Голос был под стать комплекции – низкий и глубокий.
– Железа у них много было, – сказал мускулистый.
Новый ухмыльнулся, глядя на меня.
– Рассел так рассказывал, что я ожидал увидеть Аманду. А ты так, мелкая сучка.
– Аманда – это та амазонка у дома Теда? – спросила я.
Он кивнул.
Я пожала плечами:
– Я бы не особо верила Расселу на твоем месте.
– Он говорит, что ты сломала ему нос, ударила ногой по яйцам и проломила голову деревяшкой.
– Все правда, кроме последнего. Если бы я ему голову проломила, он бы умер.
– А почему задержка, Саймон? – спросил мускулистый.
– Двойка никак не может найти палку.
– Он бы и голову свою никогда не мог найти, если бы она не была на нем закреплена, – буркнул мускулистый.
– Верно, но ждать все равно надо. – Он поглядел на нас, небрежно держа автомат, как игрушку, в своих лапищах. – Слышь, сучка, а зачем тебе темные очки?
Я оставила обращение без внимания. У них у всех автоматы.
– Вид у них классный.
Он засмеялся – весело, тепло. Приятный смех, если бы в руках у него не было автомата.
– А ты, Тед? Я слыхал, что ты крутой пижон?
Эдуард превратился в Теда, как фокусник, который решил, что все-таки надо выступать.
– Я охотник за скальпами. Убиваю монстров.
Саймон глядел на него, и видно было, что Тед его не обманул.
– Ван Клиф узнал твою фотографию, Гробовщик.
Гробовщик?
Тед улыбнулся и покачал головой:
– Я никого не знаю по имени Ван Клиф.
Саймон только глянул на очкарика. Эдуард успел лишь отвернуть голову, так что удар пришелся в плечо. Он покачнулся, шагнув назад, но не упал. Саймон глянул еще раз. Очкарик пнул его в коленную чашечку, и Эдуард свалился на одно колено.
– Нам только девчонка нужна невредимой, – пояснил Саймон. – Так что я тебя спрашиваю последний раз: ты знаешь Ван Клифа?
Я стояла, не зная, что делать. На нас смотрели три ствола, и наша главная задача – вытащить детей. Так что пока – никакого героизма. Если мы погибнем, я не уверена на сто процентов, что Бернардо и Олаф рискнут жизнью, чтобы их спасти. Поэтому я стояла и глядела на Эдуарда, упавшего на колено, и ждала его знака, что мне делать.
Эдуард поднял глаза на Саймона:
– Да.
– Что «да», кретин?
– Да, я знаю Ван Клифа.
Саймон заулыбался, явно довольный собой.
– Ребята, это Гробовщик. У него самый большой счет трупов из всех, кого обучал Ван Клиф.
Я скорее почувствовала, чем увидела, как эти двое шевельнулись. Эта информация не только о чем-то им говорила, она и напугала их. Они теперь боялись Эдуарда. Что это еще за Ван Клиф, и чему он учил Эдуарда, и для чего? Очень мне хотелось знать, но не настолько, чтобы сейчас спрашивать. Потом, если останемся живы, я спрошу. Может, он даже ответит.
– Я тебя не знаю, – сказал Эдуард.
– Я появился после твоего ухода, – ответил Саймон.
– Саймон? – вопросительно сказал Эдуард, и здоровенный негр, кажется, понял вопрос.
– Помнишь слова: «Если, блин, Саймон чего скажет, ты, блин, сразу на фиг выполняй»?
До чего красочно, подумала я, но вслух не сказала.
– Мне можно встать? – спросил Эдуард.
– Если можешь стоять – то не стесняйся.
Эдуард встал. Если это было больно, он не показал виду. Лицо у него было пустое, глаза – как голубые льдинки. С таким лицом, я видала, он убивал.
Улыбка Саймона слегка пригасла.
– Про тебя известно, что ты злобный тип.
– Ван Клиф никогда такого не говорил, – сказал Эдуард.
Улыбка Саймона исчезла совсем.
– Нет, не говорил. Он говорил, что ты опасен.
– А что Ван Клиф сказал бы о тебе? – спросил Эдуард.
– То же самое.
– Сомневаюсь, – сказал Эдуард.
Они переглянулись, и будто какое-то напряжение, испытание повисло между ними в воздухе. Первыми не выдержали нервы у мускулистого.
– Куда запропастился Двойка с пищалкой?
Саймон моргнул и ледяными карими глазами глянул на человека у меня за спиной:
– Микки, заткнись.
Микки? Вроде бы кличка не из того мешка, что все остальные. Впрочем, и «Саймон» тоже не слишком круто звучало, пока не объяснили.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
Похожие книги на "Обсидиановая бабочка", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.