Незнакомцы - Кунц Дин Рей
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 164
— Самолеты, — повторил Джек, вцепившись, как клещ, обеими руками в руль и уставившись на снег, но явно вглядываясь при этом мысленным взором в минувшее. — Один, потом второй, за ними — третий, прямо над крышей, и... четвертый...
— Но я не помню четвертого! — возбужденно воскликнул Доминик.
— Четвертый самолет появился, едва я выбежал из мотеля, — навалившись грудью на руль, сказал Джек. — Когда все вокруг вдруг затряслось со страшной силой и загромыхало, я выскочил из своей комнаты и увидел третий истребитель, по-моему, «F-16». Он возник прямо из темноты как раз над гриль-баром, на высоте не более сорока-пятидесяти футов, как ты верно подметил. И, пока я приходил в себя от этой неожиданной картины, откуда-то из-за мотеля появился четвертый самолет, и он летел еще ниже, может быть, футов на десять, — от рева его двигателей полопались стекла в окнах...
— И что же случилось потом? — шепотом, словно боясь нарушить громким голосом ход воспоминаний Джека, спросила Джинджер.
— Третий и четвертый перехватчики пронеслись в направлении федерального шоссе, едва не задев электрические провода, которые были видны в красном свечении сопел их двигателей, разделились над равниной за магистралью и стали разворачиваться, набирая высоту и заходя один с запада, а другой с востока... Я побежал к людям, стоящим возле гриль-бара, надеясь выяснить, что же, в конце концов, происходит... И это все, что я помню, — со вздохом проговорил Джек Твист.
По ветровому стеклу барабанил снег. За плотно закрытыми окнами завывал холодный ветер.
— Ничего, — сказала Джинджер, — ты все еще непременно вспомнишь. Блокада памяти разрушается.
— Да, мы обязательно все вспомним, — подтвердил Доминик.
Джек включил передачу и возобновил подъем, далеко не последний на их окольном пути к Скале Громов.
Полковник Леланд Фалькирк и лейтенант Хорнер, захватив с собой двух вооруженных до зубов парней из ОРВЭС, отправились на одном из джипов, приписанных к шенкфилдскому полигону, на пост в западной оконечности запретной зоны. Ранее магистральное шоссе № 80 уже было перекрыто бронетранспортерами, а на обеих полосах дороги установлены на специальных козлах «тревожные» огни, возле которых дежурили солдаты из ОРВЭС, одетые в белые маскировочные костюмы. Трое из них теперь беседовали с водителями остановленных автомобилей, терпеливо разъясняя ситуацию.
Леланд приказал своим спутникам подождать в машине, а сам вылез и подошел к заграждению, чтобы переговорить с сержантом Винсом Бидакяном, отвечающим за этот участок.
— Как идут дела?
— Пока все хорошо, сэр, — ответил Бидакян, пытаясь перекричать вой ветра. — Людей на дороге мало, большинство водителей благоразумно предпочли переждать непогоду в Батл-Маунтине или в Уиннемаке. Во всяком случае, дальнобойщики уж точно решили отсидеться до окончания бури. За час здесь скопится не более двухсот машин.
Водителям говорили, что спустя час движение возобновится, так что имеет смысл подождать, а не возвращаться в Батл-Маунтин.
Более длительный карантин на магистральном шоссе потребовал бы привлечения дополнительных сил, а связываться с шерифом округа и невадской полицией Леланду не хотелось, поскольку те наверняка созвонились бы с верховным армейским командованием и выяснили бы, что у полковника нет на эту операцию никаких полномочий. А Леланду требовалось не более часа, чтобы захватить в мотеле свидетелей и доставить их в катакомбы под Скалой Громов.
— Сержант, — распорядился Леланд, — проверьте, достаточно ли у водителей бензина, и, если кому-то потребуется пополнить бак, возьмите галлонов десять из нашего запаса.
— Слушаюсь, сэр. Я так и хотел поступить, сэр.
— Полицейских или снегоуборочных машин не видно?
— Никак нет, сэр, — отрапортовал Бидакян, бросив изучающий взгляд на два подъехавших только что автомобиля. — Но мы ожидаем тех или других минут через десять.
— Вы знаете, что следует им говорить?
— Так точно, сэр. Небольшая авария с грузовиком, который доставлял опасный груз в Шенкфилд.
— Полковник! — услышал Леланд голос лейтенанта Хорнера и обернулся. — Срочное сообщение от сержанта Фикса из Шенкфилда! — подбежав к нему, доложил помощник. — Что-то случилось в мотеле. Вот уже пятнадцать минут, как там не слышно никаких голосов, только очень громко говорит радио. Похоже, там никого нет.
— Они вернулись в этот проклятый гриль-бар?
— Нет, сэр. Фикс полагает, что они сбежали, сэр.
— Сбежали? Но куда? — воскликнул Леланд и, не рассчитывая услышать от лейтенанта Хорнера ответ на свой вопрос, побежал назад к вездеходу.
Ее звали Талия Эрви, и она была похожа на Мэри Дресслер, снимавшуюся в замечательных старых фильмах вместе с Уоллесом Бири. Талия была даже крупнее Дресслер, которую, как известно, никак нельзя было назвать хрупкой: у нее была широкая кость, крупное лицо, большой рот и волевой подбородок. Но при этом она показалась Паркеру Фену самой прекрасной женщиной из всех встречавшихся ему за последние дни, потому что она не только вызвалась довезти их с отцом Вайцежиком до мотеля, но и отказалась взять за это деньги.
— Я не возражаю, черт подери, — заявила она голосом, похожим на голос Мэри Дресслер. — Я все равно никуда особенно не собиралась, разве что домой, готовить себе ужин. Но повар из меня все равно никудышный, так что ужин подождет, мне это только на пользу. Пожалуй, именно я должна благодарить вас — за возможность поголодать немного.
У Талии был огромный старый «Кадиллак» на колесах с шипованными шинами и вдобавок еще и с цепями. Хозяйка заверила своих новых знакомых, что ее «Красавчик», как она любовно называла этот дредноут на колесах, доставит их в любое место в любую погоду. Паркер сел рядом с ней на переднее сиденье, отец Вайцежик устроился на заднем.
Они не проехали еще и мили, когда по радио объявили, что в связи с аварией грузовика, доставлявшего токсичный груз на военный объект, шоссе № 80 к западу от Элко перекрыто.
Обозвав военных недотепами и идиотами, Талия сказала, перекрывая голосом звук радио:
— Они возят опасный груз, с которым нужно обращаться нежно, как с ребенком, а выкидывают такой фортель вот уже второй раз за последние два года!
Ни у Паркера, ни у отца Вайцежика не нашлось, что добавить к ее словам: оба со страхом думали, что сбываются их самые мрачные предчувствия.
— Так что будем делать, джентльмены? — притормозив машину, обернулась к ним Талия Эрви.
— Здесь есть фирма, выдающая автомобили напрокат? — спросил Паркер. — Нам нужен джип.
— Здесь есть одно место, где торгуют джипами, — вспомнила Талия.
— Вы можете нас туда отвезти? — спросил Паркер.
— Я и мой «Красавчик» отвезем вас куда угодно, даже если с неба посыплются снежинки величиной с собаку! — последовал ответ.
Торговец джипами Феликс Шелленхоф был куда менее красочной фигурой, чем Талия Эрви. На нем был серый костюм, серый галстук, бледно-серая сорочка, и говорил он бесцветным голосом. Нет, сказал он Паркеру, фирма пока не сдает в прокат автомобили. Да, у них имеются автомобили на продажу. Нет, покупку невозможно оформить за двадцать минут. Если господин намеревается заключить сделку, он сможет получить машину только завтра.
— Ведь вы намерены выписать чек, не так ли? А нам потребуется время, чтобы проверить его, потому что вы не из нашего штата.
— Я не намерен расплачиваться чеком, — произнес Паркер, и Шелленхоф вскинул серые брови, ожидая, что сейчас клиент выразит желание рассчитаться наличными. — Я расплачусь своей золотой карточкой «Америкэн экспресс».
На лице Шелленхофа отобразилось вялое удовлетворение.
— Мы принимаем карточки «Америкэн экспресс», — объяснил он, — но в уплату за запасные части и всевозможные дополнительные приспособления. У нас еще никто не покупал автомобиль по кредитным карточкам.
— Эти карточки не лимитированы, — сказал Паркер. — Послушайте, я был в Париже, захотел купить там в одной галерее за тридцать тысяч долларов шикарную картину Дали, и они продали ее мне по моей золотой карточке.
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 164
Похожие книги на "Незнакомцы", Кунц Дин Рей
Кунц Дин Рей читать все книги автора по порядку
Кунц Дин Рей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.