Mir-knigi.info

Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй

Тут можно читать бесплатно Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй. Жанр: Ужасы и мистика / Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Но ты же всегда отлично засыпаешь, когда спишь вместе со мной.

Линь Цюши погрузился в молчание.

Жуань Наньчжу встал, подвинул свой татами поближе к Линь Цюши и сказал:

— Значит, будем спать вместе?

Линь Цюши молча согласился.

Под шум дождя Жуань Наньчжу прикорнул на плече Линь Цюши. Скоро его дыхание стало ровным.

Линь Цюши, охваченный дрёмой, тоже закрыл глаза.

Из-за чувствительного слуха у него болела голова от ударов капель о землю, и он никак не мог погрузиться в глубокий сон. Находясь между сном и явью, мужчина вдруг уловил доносящуюся снаружи мелодию детской песенки.

Сначала звук был очень тихим и заглушался дождём, но постепенно песенка стала громче и окончательно разбудила Линь Цюши.

Он расслышал слова:

Такеко, такеко, птичка в клетке,

Хочет птичка улететь до самого рассвета.

Покатилась черепаха, и журавль упал.

Кто стоит за тобой? А ну-ка отвечай!

Песенка повторялась снова и снова, звонкие детские голоса в ночи наводили настоящий ужас.

Линь Цюши как раз колебался, стоит ли будить Жуань Наньчжу, когда тот сам тихо спросил:

— О чём они поют?

Он не обладал таким же слухом, как Линь Цюши, и потому слышал лишь обрывки песни сквозь шум дождя.

— Это детская песня, — пояснил Линь Цюши. – Пересказать её тебе?

— Нет, — возразил Жуань Наньчжу. – Мы пока не знаем, каково её назначение. Лучше набери на телефоне.

Линь Цюши кивнул, достал телефон и напечатал песню на экране, затем протянул его Жуань Наньчжу.

Тот внимательно посмотрел на слова песни.

— Это японская детская песенка. Довольно известная. – Он вернул телефон.

Линь Цюши покачал головой – он такой песни раньше не слышал.

— На самом деле это игра. Дети становятся в круг, — тихо начал объяснять Жуань Наньчжу, — а в центре на корточках сидит ребёнок, играющий «они»2. Он закрывает глаза, и если, когда песня остановится, сможет угадать, кто стоит за его спиной, то угаданный становится «демоном» вместо него.

2О́ни — в японской мифологии большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Дзигоку, японском аналоге ада.

— Выходит, снаружи дети играют в эту игру?

Ливень был таким сильным, что ему совсем не казалось, что чьи-то дети и впрямь будут посреди ночи играть на улице. Очевидно, что это проделки какой-то нечисти.

— Да, — сказал Жуань Наньчжу. – В этот раз у нас нет подсказки, нужно проявлять крайнюю осторожность.

— А что если подсказка есть у них? – на этот счёт Линь Цюши посещали сомнения.

— Может, и есть, но с какой стати они будут делиться ей со смертниками? – усмехнулся Жуань Наньчжу. – Всё-таки они должны сделать всё возможное, чтобы нас убить.

Линь Цюши его понял.

***

Песенка звучала почти всю ночь, а потом постепенно стихла.

Дождь тоже шумел до самого утра, а на рассвете небо наконец немного просветлело.

Линь Цюши не спал всю ночь из-за шума воды и только под утро ненадолго сомкнул глаза, но тут снаружи раздался стук.

— Кто там? – спросил Жуань Наньчжу.

— Это я, — раздался голос Линь Синпин. – Вы до сих пор спите?

— Линь-цзе, я хочу ещё поспать! Идите пока на завтрак.

Кажется, Линь Синпин его просьба озадачила:

— Вы серьёзно можете спокойно спать в таком месте?

Жуань Наньчжу прощебетал:

— С моим любимым я везде могу спать спокойно.

Линь Синпин:

— …

Набрав полный рот собачьего корма, женщина едва не задохнулась, но в итоге, бросив «Давайте быстрее вставайте», удалилась.

Послушав её тон, Линь Цюши мог с девяностопроцентной уверенностью сказать, что в душе Линь Синпин называет Жуань Наньчжу безголовой курицей.

Он посмотрел на Жуань Наньчжу:

— Мы правда не пойдём на завтрак?

— Ты же не выспался ночью. Поспи ещё немного, я пока встану.

— Не нужно, я не так уж сильно хочу спать. – Он поднялся с татами. – Пойдём завтракать.

— Ладно.

Они переоделись, умылись, открыли дверь и вышли в коридор.

На пороге Линь Цюши вдруг застыл, посмотрел куда-то и с сомнением спросил:

— Что это? Оно висело там вчера вечером?

Проследив за его взглядом, Жуань Наньчжу увидел в конце коридора куколку из белой ткани, японский амулет, способный, по поверьям, остановить дождь. Только эта кукла казалась слишком уж большой, размером почти с баскетбольный мяч. Чёрной тушью на ней были схематично изображены черты лица.

— Нет, вчера её там не было, – уверенно ответил Жуань Наньчжу.

Линь Цюши тоже считал, что вчера ничего подобного не видел, просто боялся ошибиться, вот и спросил, чтобы удостовериться. Но если уж Жуань Наньчжу подтвердил, что кукла появилась только сегодня, значит, так и есть.

Они подошли ближе и посмотрели на куклу, подвешенную достаточно низко, чтобы её можно было снять.

— Снимем посмотреть? – спросил Линь Цюши, не решаясь необдуманно трогать что-либо в этом мире.

— Давай лучше я.

У Жуань Наньчжу были свои козыри в рукаве, поэтому он протянул руку и снял куклу с потолка.

Однако, стоило ему взять подозрительную штуковину в руки, мужчина изменился в лице, посмотрел на Линь Цюши и тихо сказал:

— Внутри… похоже, завёрнута чья-то голова.

Заметка от автора: Кое-что поясню. Дверь принадлежит Цуй Сюэи, который в прошлый раз украл двери девушки У Ци. Он был предыдущим «заместителем». В этот раз заместителем выступает Гу Юаньсы, у него нет своих дверей, поэтому он должен убить того, у кого они есть, и заполучить его двери себе.

Тэру-тэру-бодзу

Жуань Наньчжу выглядел абсолютно серьёзным и вовсе не походил на шутника. Он медленно положил куклу на каменную лавку и потянул за нитку, которая перевязывала «голову». Когда нитка развязалась, Линь Цюши увидел на развернувшемся полотне распухшую и побелевшую человеческую голову.

Создавалось впечатление, что голова довольно долгое время пробыла в воде, кожа стала практически цвета мёртвой рыбы – синевато-бледной. Только глаза были широко распахнуты с застывшим в них ужасом, удивлением и неспособностью поверить в случившееся. Казалось, выпученные глаза вот-вот выпадут из орбит.

Жуань Наньчжу убрал руки от куклы, голова упала, покатилась по полу, со стуком ударилась о стену и застыла на месте.

Глядя на голову, Линь Цюши спросил:

— Кто-то из команды?

— Возможно, — ответил Жуань Наньчжу. – Ты слышал легенду о Тэру-тэру-бодзу?

— Слышал, но только в общих чертах.

Линь Цюши знал, что в Японии и Китае ходят легенды о куклах-амулетах, останавливающих дождь. Только в Китае они называются Сао-цин-нян, а в Японии – Тэру-тэру-бодзу.

Жуань Наньчжу начал неторопливый рассказ:

— В Японии бытует легенда о монахе, который проходил через одну деревню. Он сказал жителям этой деревни, что способен остановить дождь, но после его чтения молитв дождь так и не перестал идти. Разгневанные жители деревни отрубили монаху голову, обернули белой тканью и подвесили повыше… И тогда дождь прекратился.

Линь Цюши, глядя на распухшую от воды голову, погрузился в молчание.

— В японском фольклоре также существует детская песня о Тэру-тэру-бодзу… — Жуань Наньчжу тихо зачитал смысл слов песни: — Тэру-тэру-бодзу, пусть завтра будет ясно, как в моём прекрасном сне, золота я дам тебе. Тэру-тэру-бодзу, пусть завтра будет ясно, сделаешь, как я прошу, и вина тебе налью. Тэру-тэру-бодзу, пусть завтра будет ясно, а если снова пойдёт дождь, головы ты не снесёшь.

Когда Жуань Наньчжу закончил читать стишок, Линь Цюши услышал шум воды и выглянул во двор, где крупные капли размером с фасолины разбивались о землю. Дождь хлынул стеной, которая, казалось, отделила этот дворик от целого мира.

— Так вот для чего предназначена голова, — понял Жуань Наньчжу. – Это и правда амулет от дождя.

Перейти на страницу:

Си Цзысюй читать все книги автора по порядку

Си Цзысюй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Калейдоскоп смерти отзывы

Отзывы читателей о книге Калейдоскоп смерти, автор: Си Цзысюй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*