Спящие красавицы (ЛП) - Кинг Стивен
Вскоре после этого прибыла Тиффани Джонс, гораздо старше, но точно с таким же коконом, и к трем часам дня, больница была полна. А они все прибывали и прибывали: отцы и матери привозили дочерей, девочки привозили маленьких сестер, дяди привозили племянниц, мужья привозили жен. В тот день по телевизору зала ожидания не смотрели игровые шоу, никакого Судьи Джуди или Доктора Фила. Только новости, и все они были о загадочной сонной болезни, которая затронула только тех, кто имел ХХ хромосому.
Точная минута, полминута или секунда, когда заснувшая женщина рода Хомо сапиенс [70] перестала просыпаться и начала формировать свои наросты, так и не была окончательно определена. Основываясь на совокупных данных, ученые в конечном итоге смогли сузить окно до точки между 7:37 и 7:57 по Североамериканскому восточному времени. [71]
— Мы можем только ждать, когда они проснутся, — сказал Джордж Алдерсон на Америка Ньюс. — И пока, никто из них не проснулся. Вот Микаэла Морган с более подробными новостями.
К тому времени, как Лила Норкросс прибыла к квадратному кирпичному зданию, в котором располагался департамент шерифа округа Дулинг, с одной стороны, и муниципалитет, с другой, все действующие лица были на месте. Помощник шерифа Рид Бэрроуз ждал на обочине, готовый принять арестованную Лилой женщину.
— Веди себя хорошо, Эви, — сказала она, открывая дверь. — Я сейчас вернусь.
— Буду вести себя хорошо, Лила, — сказала Эви. — Здесь и сейчас. — Она рассмеялась. Кровь из ее носа высохла до бордовых ниточек на щеках; большее количество крови, из раны на лбу, зафиксировало, словно лаком, перед ее волос, образуя небольшой павлиний хвост.
Когда Лила выходила из машины, освобождая место для Рида, Эви добавила:
— Трипл-дабл, — и опять рассмеялась.
— Криминалисты уже едут к трейлеру, — сказал Рид. — Также ОВРА [72] и патрульный автомобиль номер шесть.
— Хорошо, — сказала Лила, и потрусила к двери участка.
Трипл-дабл, — подумала она. Ах да, вот что это: по крайней мере, десять очков, десять передач и десять подборов. И это то, что девушка сделала вчера вечером на баскетбольном матче, та, на которую пришла посмотреть Лила.
Девушка, она подумала о ней. Ее звали Шейла. Девушка не виновата. Шейла виновата. Ее имя стало первым шагом к… чему? Она не знала. Она просто не знала.
И Клинт. Чего хотел Клинт? Она знала, что не должна переживать, учитывая обстоятельства, но она переживала. Он был настоящей тайной для нее. Пришел знакомый образ: ее муж, сидит на кухне, глядя на вязы во дворе, бегая большим пальцем по костяшкам кулаков, неуловимо морщась. Давным-давно она перестала спрашивать его, все ли с ним в порядке. Просто размышляю, всегда говорил он, просто размышляю. Но о чем? Или о ком? Это были банальные вопросы, не так ли?
Лила поняла насколько устала и как ослабла, словно вывалилась из своей униформы и растеклась по обуви, пока шла те двадцать или около того шагов от полицейской машины к ступенькам участка. На неё внезапно свалился вопрос: если Клинт не был Клинтом, то кем была она? Был ли кто-нибудь из них настоящим?
Ей нужно было сосредоточиться. Двое мужчин были мертвы, и женщина, которая, вероятно, их убила, сидела на заднем сидении полицейской машины Лилы, в крайней степени возбуждения. Лила могла быть уставшей и слабой, но только не сейчас.
Оскар Сильвер и Бэрри Холден стояли в главном офисе.
— Господа, — сказала она.
— Шериф, — сказали они почти в унисон.
Судья Сильвер был старше Бога и шатался, словно на шарнирах, но не страдал от недостатка мозгов. Бэрри Холден зарабатывал на жизнь для себя и своего племени женщин-иждивенцев (одна жена, четыре дочери), подписывая завещания и контракты, и ведя переговоры по страховым расчетам (в основном с этим пресловутым Дрю Т. Бэрри из Страхового агентства Дрю Т. Бэрри). Холден также был одним из полудюжины адвокатов Трехокружья, которые служили в качестве общественных защитников на ротационной основе. Он был хорошим парнем, и Лиле не потребовалось много времени, чтобы объяснить, чего она хотела. Он был согласен, но нужен был аванс. Он сказал, что хватит доллара.
— Линни, у тебя есть доллар? — Спросила Лила своего диспетчера. — Это будет выглядеть смешно, если я сама найму адвоката для женщины, которую арестовала за двойное убийство.
Линни протянула Холдену доллар. Он положил его в карман, повернулся к судье Сильверу и произнес своим самым лучшим голосом, припасенным для зала суда:
— После того, как Линнет Марс от имени арестованной, только что взятой под стражу шерифом Норкросс, внесла аванс, я ответственно заявляю что… как ее зовут, Лила?
— Эви, но это не точно. Называй ее Эви Доу.
— Что Эви Доу может быть передана под опеку доктора Клинтона Норкросса для психиатрической экспертизы, экспертиза должна состояться в Дулингском исправительном учреждении для женщин.
— Пусть будет так, — бойко протараторил судья Сильвер.
— А окружной прокурор? — Спросила Линни от своего стола. — Что скажет Янкер?
— Янкер заочно согласен, — ответил судья Сильвер. — Не раз спасал его некомпетентное сало в зале суда, могу сказать это с полной уверенностью. Я приказываю немедленно перевезти Эви Доу в Дулингское исправительное учреждение и задержать там на … как насчет сорока восьми часов, Лила?
— Пусть будет девяносто шесть, — сказал Бэрри Холден, очевидно, чувствуя, что он должен сделать что-то для своего клиента.
— Я не возражаю против девяносто шести, судья, — сказала Лила. — Я просто хочу держать ее где-нибудь, где она больше не причинит себе вреда, пока не получу ответы на свои вопросы.
Линни заговорила. По мнению Лилы, она стала какой-то занудной.
— Не будет ли Клинт и начальник Коутс возражать против новой гостьи?
— Это я беру на себя, — сказала Лила, и снова подумала о своей новой заключенной. Эви Доу, таинственная убийца, которая знала имя Лилы, и которая что-то там лепетала о трипл-дабле. Очевидно, совпадение, но нежелательное и не ко времени. — Давайте продержим ее здесь еще немного, чтобы взять отпечатки пальцев. Кроме того, Линни и мне нужно отвести ее в одну из камер и нарядить в кое-какую одежду. Рубашка, которую она носит, должна быть оставлена здесь, как улика, а это все, что на ней одето. Я не могу отвезти ее в тюрьму с голой задницей, не так ли?
— Конечно же, нет, как ее адвокат, я не могу не одобрить эти действия, — сказал Бэрри.
— Итак, Жанетт, что случилось?
Жанетт считала, что Клинт сделал первый ход.
— Хм, давайте посмотрим. Ри сказала, что ей приснился сон о пожирании пирога с Мишель Обамой.
Оба — тюремный психиатр и заключенная-пациент — делали неторопливые круги по прогулочному дворику. Там было пустынно в это время утра, когда большинство заключенных были заняты на различных работах (столярка, производство мебели, техобслуживание, прачечная, уборка помещений), посещали занятия по подготовке к выпускным экзаменам в том, что было известно, как Дулингская исправительная школа, или просто лежали в своих камерах и убивали время.
К верхней части комбинезона Жанетт был прикреплён Дворовой пропуск, подписанный самим Клинтом. Это возлагало на него полную ответственность за неё. Все было в порядке. Она была одной из его любимых пациенток-заключенных (одна из его домашних питомцев, сказала бы, раздраженно начальник Дженис Коутс), и наименее проблемной. По его мнению, Жанетт должна была находиться не здесь — не в другом заведении, а за пределами подобных заведений вообще, разгуливающая на свободе. Это было не то мнение, которым он бы мог поделиться с Жанетт, потому что вряд ли это приведет к чему-то хорошему? Это были Аппалачи. В Аппалачах вы не закрывали глаза на убийство, неважно, была ли это первая или вторая степень. Его вера в отсутствие вины Жанетт в смерти Дэмиана Сорли была такой вещью, о которой он никому не хотел рассказывать, кроме своей жены и, возможно, даже ей. В последнее время Лила казалась немного отрешенной. Немного занятой. Сегодня утром, например, хотя это, вероятно, потому, что ей нужно было немного поспать. Ванесса Лэмпли рассказала о перевернутом грузовике с кормом для домашних животных на Маунтин-Рест-Роуд, это случилось в прошлом году. Насколько вероятно, что за несколько месяцев произошло два одинаковых, странных несчастных случая?
Похожие книги на "Спящие красавицы (ЛП)", Кинг Стивен
Кинг Стивен читать все книги автора по порядку
Кинг Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.