Врата (ЛП) - Райт Иэн Роб
Мина и Дэвид посмотрели друг на друга и улыбнулись. Они наконец-то убирались из этого города.
~ГАЙ ГРЕЙНДЖЕР~
Норфолк, штат Вирджиния
Звук хорошо передается по утренним волнам, поэтому экипаж "Хэтчета" услышал военно-морскую базу Норфолк задолго до того, как увидел ее. Донесшиеся звуки выстрелов и взрывов были предзнаменованием, которое никто из них не оценил, а когда они приблизились на расстояние видимости, то столкнулись с самой крупной группой военных судов и кораблей Береговой охраны, которую кто-либо из них когда-либо видел. Фрегаты и катера плыли рядом с монолитными эсминцами и изящными боевыми кораблями. Гай даже заметил авианосец, который, как он был уверен, был линкор "Нью-Гемпшир"[14], строительство которого должно было закончиться только через восемь месяцев. Завершали флот несколько десятков литоральных боевых кораблей и патрульных катеров - быстрых и маневренных судов с небольшими экипажами. Это были настоящие силы вторжения, но поле боя уже было занято.
На всех кораблях, стоявших в доке, находились вражеские силы - те самые сгоревшие существа, которые напали на Нью-Йорк. Их также атаковала вторая армия звероподобных существ со смертоносными когтями. Гай наблюдал, как огромная группа этих тварей прорвалась сквозь экипаж фрегата класса "Хазард Перри", словно термиты сквозь ножку стола.
В отличие от нападения на Нью-Йорк, у этого последнего врага был явный лидер. Гигантское чудовище возвышалось над доками и выглядело как человек, но на спине у него были закрученные шипы сломанных крыльев. Набедренная повязка прикрывала его талию, но в остальном он был обнажен. Длинные золотистые волосы рассыпались по мускулистым плечам.
Ангел в обличье зверя.
Гигант был настолько силен, что поднял бензовоз, припаркованный в доках, и швырнул его. Металлический цилиндр столкнулся с палубой корабля "Нью-Гемпшир" и загорелся. Горящие моряки разлетелись по палубам, а на взлетной полосе авианосца появилась выжженная дыра. Вертолет опрокинулся на бок и упал в воду.
- Это бойня, - сказал Тоско, стоя рядом с Гаем в пилотской рубке.
Гай держал бинокль прижатым к глазам.
- Должно быть, они каким-то образом узнали, что здесь собирается флот.
Глаза Фрэнка расширились.
- Ты имеешь в виду, что они нанесли по нам стратегический удар?
- Может быть, это совпадение, - сказал Тоско. - Поблизости могут быть врата. Нам нужен подтвержденный список, чтобы мы знали, где безопасно, а где нет.
Это была хорошая идея, поэтому Гай кивнул.
- Лейтенант, вы можете сосредоточиться на этом в дальнейшем? Каждый раз, когда мы получаем разведданные, или рядовой звонит домой и узнает о нападении, делайте пометки и наносите их на карту.
- Понял, но что нам делать прямо сейчас? Должны ли мы отступить?
Гай изучал поле боя и подумывал о том, чтобы развернуться и уйти, но в итоге покачал головой.
- Я думаю, нам пора начать вести себя как герои. Приготовь большую пушку, Фрэнк. Тоско, подготовь людей к MG.
Тоско вышел из пилотской рубки, а Фрэнк передал приказ корабельному наводчику, старшине 3-го класса Кэрри Бентли. Женщина приступила к работе, щелкая переключателями и вводя команды со скоростью, с которой сам Гай никогда не мог бы сравниться.
- Главное орудие готово, - сказала она через несколько мгновений. - Дайте мне цель, и она исчезнет, сэр.
Гай посмотрел в бинокль и попытался определить, куда лучше всего нанести удар. Проблема заключалась в том, что поле боя представляло собой рукопашный бой; человек сражался с монстром на близком расстоянии. Было мало мест, куда можно было бы нанести удар, который не привел бы к потерям с обеих сторон.
Тогда он увидел свою возможность.
- Ударь по большому сукину сыну.
Бентли посмотрел на Гая.
- Просто для подтверждения, капитан, вы просите меня нацелиться на того гигантского, крылатого, не могущего существовать, сукина сына, на которого мы все сейчас смотрим, но не можем поверить?
- Так точно, старшина.
- Есть, сэр.
Гай стоял позади Фрэнка, положив руку ему на плечо.
- Подведите нас поближе, главный старшина, но не так близко, чтобы в нас могло попасть все, что бросает этот сукин сын.
"Хэтчет" двинулся вперед, все, кто стоял в пилотской рубке, были очарованы увиденным. Все, кто находился на палубах, были заняты как пчелы, готовя оружие и готовясь к бою. Каждый корабль, стоявший в доке Норфолка, был зоной боевых действий, где людей разрывало на части десятками, когда кончались патроны и они не могли достаточно быстро перезарядиться. Корабли, которым повезло находиться в море, были в относительной безопасности от боевых действий - некоторые даже уходили, - но враг выхватывал автоматы у мертвых моряков и стрелял по ним. Тот, кто не успел укрыться в укрытии, рисковал быть обстрелянным 5.6-мм патронами НАТО. Враги были умны.
Это была резня.
Гигантский сукин сын ревел и хрюкал, отдавая команды, управляя своими тварями, как средневековый полководец. Монстры расползлись по докам, как паразиты, пожирая все на своем пути.
- Я зафиксировалa цель, капитан, - сообщила ему Бентли.
- Стреляй по готовности, старшина.
Корабль качнулся, и последовал сильный удар. Снаряд был слишком быстрым, чтобы разглядеть его в полете, но когда он попал сукиному сыну в грудь, все в пилотской рубке закричали. Пошатнувшись назад, гигант был ошеломлен и потерял равновесие. След от ожога на его груди выпустил клубы дыма.
Бентли повернулась в своем кресле и усмехнулась.
- Попадание подтверждено, сэр.
- Хорошая работа, Бентли.
Гигант взревел. Он не упал, и не был повержен.
- Повторный выстрел, старшина.
- Есть, капитан.
Бентли сделала еще один выстрел.
Еще одно прямое попадание.
И снова снаряд попал гиганту точно в центр груди. На этот раз он упал на одно колено, но тут же снова поднялся, оглядываясь по сторонам, пока не заметил "Хэтчета" и не понял, откуда был выпущен снаряд. Оно подняло массивную руку и прокричало.
- Сэр, я думаю, мы разозлили цель, - сказала Бентли с усмешкой. - Разрешите мне обосраться?
- Разрешаю.
Гигант топал к докам; набирая скорость, он смотрел через море на "Хэтчет".
- Он никогда не доберется до нас, - пробормотал Фрэнк. - Мы в полумиле от него.
Гай хрюкнул в рацию.
- Тоско, время MG.
- Вас понял.
Раздалось всемогущее: рат-а-тат-тат, когда два боковых пулемета "Хэтчета" открыли огонь по своей цели. Гигант взревел и взвился в воздух, словно окруженный мухами. Он снова зашатался, но не упал, и даже кровь не пошла.
Фрэнк побледнел.
- Его плоть, должно быть, сделана из железа.
Гай скрестил руки, сузив глаза.
- Стреляй снова, Бентли. Сними его чертову голову.
Бентли перезарядила еще один снаряд и выстрелила. Удар отбросил голову цели назад с такой силой, что Гай даже вздрогнул. Гигант попятился назад и упал на землю, раздавив под собой своих приспешников.
Команда "Хэтчета" разразилась радостными криками.
- Съешь это! - победно крикнул Бентли.
- Хорошая работа, - сказал Гай, похлопав ее по спине.
Затем гигант снова вскочил на ноги, так разозлившись, что подбросил в воздух группу своих собственных существ, словно капризный ребенок, пинающий игрушечных солдатиков.
Гай в ужасe открыл рот.
- Мы не можем убить эту тварь.
- Онa не может до нас добраться, - повторил Фрэнк.
Тишина опустилась на пилотскую рубку.
Гигант бросился к краю доков. Бежать было некуда, так как земля впереди исчезла, а вода приблизилась, но он не сбавлял скорости. Достигнув конца дока, он поднялся в воздух и опустился прямо на поврежденную взлетно-посадочную полосу линкорa "Нью-Гемпшир". Он пронесся по всей длине, сбивая с ног раненых моряков и топча бездействующие самолеты. Затем он прыгнул на соседний фрегат. Меньший корабль покачнулся, накренился, но остался на плаву. Гигант продолжал бежать.
Похожие книги на "Врата (ЛП)", Райт Иэн Роб
Райт Иэн Роб читать все книги автора по порядку
Райт Иэн Роб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.