Сны суккуба - Мид Ричел (Райчел)
Кое- как стряхнув наваждение, я заставила себя наконец сдвинуться с места. И поспешила домой -греться.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
- Ты снова здесь? - изумился Данте, когда я вошла на следующий день в его заведение, где было, как обычно, пусто. - Вот уж не думал, что появишься.
- Я тоже, - призналась я.
Тут меня с моими проблемами не ждали, но больше идти было некуда.
- Почему ты до сих пор не разорился?
- Сам не понимаю. Пришла ты, конечно, не для того, чтобы подарить мне лучшую в моей жизни ночь. Шанс с «Эль Гаучо» уже упустила…
- Я пришла, потому что снова видела сон.
- Суккуб, ты меня используешь. - Он вздохнул, уселся за свой колченогий стол. - Ладно, рассказывай.
Я устроилась напротив и поведала о событиях последнего сна.
- Сюжет, однако, развивается неторопливо, - сказал он, выслушав. - Секунд тридцать прибавилось?
- Это что-нибудь значит?
- Черт меня дери, если знаю.
Я прищурилась.
- Ты самый поганый толкователь на свете.
- Неправда. - Он облокотился на стол, подпер рукой подбородок. - Я хороший толкователь. Просто в твоем сне нечего толковать. Это плач подсознания о бесплодии. Скорее всего. А еще - свидетельство дурного музыкального вкуса. Ты каждый раз слышишь эту песню?
Я только вздохнула.
- Сон явно не пророческий, поскольку иметь ребенка ты точно не можешь. - Он с задумчивым видом побарабанил пальцами по столу. - А усыновить?…
- Это была моя дочь, - твердо сказала я. - Моя плоть и кровь. Я это чувствовала.
- Ладно. Не мне спорить с иллюзорным материнским инстинктом. Тем более что на самом деле это неважно. Содержание сна, я имею в виду. А что важно, как я понимаю, - так это потеря энергии.
Я готова была его обнять.
- Ну наконец-то. Ты признал, мать твою, что это важно.
- Сложилась повторяющаяся последовательность, которую уже нельзя считать случайной.
- И что же это значит?
- Ты хочешь слышать мнение самого поганого толкователя на свете?
- Черт… Говори уже!
- Будь ты человеком, я со всей уверенностью сказал бы, что тебя захватили.
Я вздрогнула.
- Что? Как это понимать?
Он задумался. Накрыл мою руку своей и рассеянно принялся поглаживать. Я не отреагировала, потому что в голове так и звенело слово «захватили». Тут же вспомнилась малышка Кейла.
«Чудовища… они летают в воздухе и приходят в человеческие сны».
- Мы оба знаем, - сказал наконец Данте, - что во вселенной есть множество сверхъестественных существ. Некоторые обитают в мире снов и не имеют никакого представления о гуманности. Как, впрочем, и ты. И не очень-то, честно говоря, они от тебя отличаются. Тоже жаждут человеческой жизни и энергии и высасывают их через сны.
- Но со мной же они не могут этого делать?
- Хм. - Он отпустил мою руку. - Вроде бы так. Ты не вырабатываешь собственной энергии. А тоже ее воруешь. Но кто их знает?
Я содрогнулась. При мысли о том, что какое-то существо - паразитирующее - захватило меня и высасывает жизнь, мне стало тошно. Хотя я и понимала, что делаю то же самое, и с моей стороны его судить - лицемерие.
- Но… что это может быть за существо?
- Понятия не имею. Не знаток.
- Ты же толкуешь сны! Должен знать все о сновиденных… тварях!
- Сверхъестественные твари - область Эрика, не моя. Спроси у него.
- Ты самый поганый толкователь на свете.
- Это я уже слышал. - На лице его вновь появилось насмешливое выражение. - Ну так как, займемся сексом?
Я встала.
- Нет!
Данте развел руками.
- И что тебе еще нужно? Полезную информацию ты на сей раз от меня получила. Неужели доза помешает… пусть и маленькая?
- Дело не в этом. - Я вдруг заколебалась. - Я… тебя уже знаю.
- То есть?
- Будь ты какой-то посторонний парень, я, может, и согласилась бы. Но ты уже… - другом я его назвать не могла, поэтому спешно искала подходящее слово, - знакомый.
Похоже, я основательно сбила его с толку. Вид у Данте стал довольно забавный.
- Не понимаю, суккуб.
- У меня есть друг. Я тебе говорила. Когда я сплю с каким-то случайным… посторонним человеком, то это как бы и не измена ему. Но с человеком, который…
- …тебе нравится?
Померещилось мне, или в глазах у него и впрямь мелькнула надежда, когда он это спросил?
- Ты мне не нравишься. Но, правда, и не противен. Дело в том, что ты не посторонний. И это будет изменой.
Он несколько секунд не отрывал от меня взгляда, и надежда - если она была, конечно, - растаяла.
- М-да, теперь меня не удивляет, что суккуба так легко принять за смертную женщину. Те же игры и полное отсутствие здравого смысла.
- Мне пора.
- Вечно тебе пора. Куда на этот раз? К какому-нибудь постороннему парню?
Я двинулась к двери.
- Нет, к Эрику. Возможно, он впрямь сумеет сказать мне что-то полезное.
- Я уже сказал тебе полезное!
- Не уверена.
- Ладно… дай-ка я закроюсь, и посмотрим, что скажет Ланкастер.
Я остановилась.
- Что значит «посмотрим»?
Данте выхватил из-под кассы ключи.
- Ты разбудила во мне любопытство. Хочу поучаствовать. Кроме того, ты должна мне за помощь, раз не хочешь переспать.
- Да уж, «помощь», - пробормотала я.
Он двинулся к двери вместе со мной.
- Тебе не приходило в голову, что мне твои беды вовсе не безразличны, хоть ты и считаешь меня бесполезным?
- Нет, - сказала я. - Не приходило.
Тем не менее я все же взяла его с собой в «Аркана лимитед».
Эрик распаковывал книги, когда мы вошли. Еще не подняв головы, почувствовал меня и улыбнулся.
- Мисс Кинкейд, как я… - Тут он заметил Данте и умолк.
Впервые за все время нашей дружбы я увидела в его глазах откровенную неприязнь. Это было непривычно. И даже пугало.
- Мистер Мориарти…
Данте кивнул.
- Рад вас видеть.
Судя по выражению лица Эрика, ответной радости он не испытывал. Старик выпрямился, подошел к стойке. Скрестил руки на груди и смерил нас обоих пристальным взглядом.
- Чем могу служить?
Ни обычной сердечности, ни предложения выпить чаю. Я неуверенно начала:
- Мы… то есть Данте… считает, что нашел ответ на мой вопрос.
Данте нацепил свою фирменную ухмылочку. Если он тоже питал к Эрику неприязнь, то скрывал ее умело.
- Ответом я это не назвал бы, суккуб. Скорей предположением.
- Мне снова снился тот же сон, - объяснила я Эрику. - Уже несколько раз. И я теряла энергию. Данте думает, что меня могло захватить… какое-то сновиденное существо.
Я запнулась на последних словах, поскольку сама мысль все еще казалась дикой.
- Но что это за существо, он не знает. Говорит, возможно, вы знаете.
Эрик перевел взгляд с Данте на меня. Наш совместный приход его по-прежнему не радовал, но слишком уж долго старик заботился обо мне, чтобы отказать теперь в помощи. Я и сама не знала, когда успела заслужить его доброе отношение. И чем. Вздохнув, он жестом пригласил нас сесть за стол. Но чаю так и не предложил.
- Чтобы нечто подобное произошло с суккубом, и представить трудно, - заговорил он наконец.
- И я так думаю, - сказал Данте.
Маска беспечности соскользнула с его лица. Как во время нашего предыдущего разговора, взгляд сделался задумчивым и пытливым. Мне вспомнился знакомый инженер-механик, любитель всяких технических загадок. Его хлебом не корми, дай только с чем-нибудь этаким разобраться. Так и Данте загорался, похоже, каким бы испорченным и тяжелым человеком ни был.
Эрик устремил на меня изучающий взгляд. Для него я тоже стала вдруг любопытной головоломкой.
- Вообще-то я сказал бы, что так обычно действуют… онейриды.
Об онейридах я кое-что знала. Из древнегреческих мифов, на которых выросла.
- Духи сна?
- Больше чем духи. Дети Никты и Эреба.
Я содрогнулась. И эти имена были мне знакомы. Никта и Эреб. Ночь и Мрак. Изначальные порождения хаоса. Могущественные и опасные. Наш мир, вышедший из хаоса, всегда стремился - с этим согласна даже наука - в него вернуться. И разрушители Эреб и Никта, способные разорвать вселенную на части, являли собой такую угрозу, что их держали нынче в заточении. При мысли о том, что жизнь из меня могут высасывать их дети, мне стало дурно.
Похожие книги на "Сны суккуба", Мид Ричел (Райчел)
Мид Ричел (Райчел) читать все книги автора по порядку
Мид Ричел (Райчел) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.