Когда звонит Майкл - Фаррис Джон
И фойе, и прихожая, и веранда представляли собой выставочный зал магазина. Пэгги пересекла фойе, скользнув любопытным взглядом по двум витринам с настоящими раритетами — иногда ей даже давали их потрогать, в присутствии взрослых, разумеется. Она зашвырнула портфель прямо на лестницу, ведущую на второй этаж, и ворвалась в кухню. Мама вместе с доктором Бриттоном и его женой Эльзой пили кофе.
— Эх, если бы сегодня ночью похолодало, — сразу затарахтела Пэгги. — Мне уже надоела эта жарища. — И принялась рыться в коробке печенья.
— Если немного подождешь, получишь горячие пончики, — донесся голос поварихи Бренды.
— А я думала, ты их уже давно нажарила.
— Если жара спадет, мы туристов отсюда и палкой не выгоним, — заметила Эльза Бриттон.
— Надеюсь, что осенью погода будет лучше летней, — вклинился в разговор доктор Бриттон. — От этих проклятущих дождей столько людей заболело, вспомнить страшно...
Элен размешивала сахар в чашке и наблюдала, как Пэгги, подойдя к холодильнику, открыла его и встала на цыпочки, пытаясь дотянуться до пакета молока.
— Энди, ты что-нибудь слыхал об их проекте насчет горы Бен-Ломонд? Они там собираются протянуть для горнолыжников подвесную дорогу.
— Подвесную дорогу? — фыркнула Эльза. — Интересно, как они будут кататься? Снега-то здесь кот наплакал.
— Судя по всему, компания притащит сюда и эти мудреные штуковины, изготовляющие искусственный снег для покрытия горных склонов.
— Деньги в это предприятие вкладывают в основном дельцы из Сент-Луиса, — задумчиво произнес Эндрю Бриттон. — Им же принадлежит и тот самый курортный пляж на озере Озаркс. Но там нет гор — одни холмики, вот они и подались сюда.
— Они испоганят нам все горы, — подхватила Эльза и недовольно покачала головой. — Помните, что они сотворили с поместьем Блу-Ай?
— Может быть, — вкрадчиво вставила Элен. — Но только мне кажется, что жители теперь в этом поместье постоянные, а не «сезонники». А ведь для нашего округа это совсем неплохо.
— В нашем округе и двадцать лет назад все было распрекрасно, — язвительно возразила Эльза. — Задолго до того, как сюда приехали эти «вечные сезонники». Сами увидите, весь округ вот-вот запрудят бесчисленные трейлеры, кегельбаны на открытом воздухе и толпы сумасшедших юнцов, сметающих все на своем пути. То же самое ведь случилось в местечке Тейбл-Рок всего два года тому назад. — Она взглянула на мужа. — Кто-то должен воспрепятствовать этому, иначе действительно наступит конец. Подвесная дорога! У нас здесь и без того хватает народа — взять хотя бы этих так называемых свободных художников. Тоже мне, явились — не запылились, жалкие барды!
— Пэгги, пончики горячие, смотри, не обожгись! — крикнула Бренда, стоя у плиты.
— Не думаю, что все у них пойдет как по маслу, — засомневался доктор Бриттон. — А вообще я удивляюсь, как в этих местах еще сохранилась дикая природа и ее до сих пор не покорили все эти предприимчивые дельцы.
Он растянулся в кресле, затем, встав, передвинул его на солнце, которое в это время как раз бросило лучи на пол веранды. Бриттон был коренастым мужчиной шестидесяти пяти лет от роду. В округ Шейдс его занесло в незапамятные времена, в конце двадцатых годов, когда эти дикие места были почти недоступны. Долину со всех сторон окаймляли высокие горы, и проникнуть сюда могли лишь немногие смельчаки — бывалые альпинисты да сборщики налогов.
— Если все жители встанут на защиту этих мест и не польстятся на соблазны толстосумов, все и останется по-старому. А что касается художников — так они еще самобытней, чем мы. Они "вились сюда в поисках уединения, им нужна дикая красота наших гор, и уж им-то точно не захочется ничего здесь менять.
— Пэгги, не ешь стоя, — обратилась Элен к дочери.
— Доктор Бриттон, а у вас есть пчелы? — встряла в разговор девочка.
Доктор улыбнулся.
— Да, именно сегодня я приобрел неплохую пчелиную семейку — целый рой вместе с маткой...
— А сколько их там?
— Ну, в улье сейчас их уже где-то тысяч пятнадцать, не меньше.
Пэгги восхищенно уставилась на доктора, а потом присела на стул рядом с матерью:
— А что вы с ними будете делать? Зачем вам так много пчел?
— Я буду их приручать.
Это заявление явно сбило с толку Пэгги. Как ни старалась она представить себе ручных пчел, это ей так и не удалось.
— А можно и мне посмотреть, как это делается?
— Конечно, приходи ко мне и увидишь.
— Но ведь это же пчелы... — неуверенно протянула Элен.
— Это совершенно безопасно, — убедительно отозвался доктор.
— А помните того мальчика из Спрингфилда, которого этим летом пчелы зажалили до смерти?
— Наверное, у него была аллергия на их укусы.
Пэгги задумчиво кивнула головой.
— А вас когда-нибудь жалили?
— Миллион раз.
— А вы приручите новых пчел так, чтобы они не жалились, — посоветовала Пэгги.
В прихожей зазвонил телефон.
— Это наверняка Розалинда, — сообщила девочка.
— Что ей сказать? — бросила на ходу Элен, направляясь к телефону.
— Скажи, что я немножко опоздаю.
— Хорошо. — Проходя мимо брошенного портфеля, Элен скорчила недовольную гримасу. У двери в холл но маленьком инкрустированном столике стоял старинный телефон. Элен сняла трубку.
— Тетушка Элен?
Она уставилась через стеклянную дверь во двор на лопату, которую Рендл прислонил к столбу. На последнем была прибита табличка с надписью «Элен Коннелли — антиквариат». Лопата эта так заняла ее воображение, что Элен не сразу поняла, о чем говорят на другом конце провода.
— Да... да, я слушаю. Розалинда, это ты?
— Тетушка Элен...
Элен нахмурилась. Голос не принадлежал Розалинде.
— Тетушка Элен, я опоздал на школьный автобус. Вы можете прийти за мной?
«Наверное, кто-то ошибся номером», — подумала Элен, а вслух произнесла: — Кто это?
— Это Майкл, тетушка Элен.
— Кто?
— Это Майкл.
Остолбенев, Элен не могла вымолвить ни слова.
— Так вы придете?...
— Подождите минуточку... Кто звонит, я спрашиваю?... — Не успев договорить, она поняла, что связь прервалась.
Несколько секунд Элен стояла молча, все еще сжимая трубку и тупо уставившись во двор. Мимо мчались какие-то детишки на велосипедах. Вдали поднимались крутые склоны гор, поросшие золотистым лесом — деревья уже успели сменить свое одеяние на праздничный осенний убор. По голубому небу торжественно скользили пышные облака, а солнце вычерчивало повсюду длинные острия теней.
— Все нормально, — пробормотала Элен, скорее самой себе, чем в трубку, а потом опустила ее и вернулась на кухню.
— Ты передала Розалинде, что я не успею?
— Воробушек, это звонила не Розалинда. — Элен села и, заглянув в свою чашку с недопитым кофе, снова уставилась в окно.
— Элен, ты чем-то расстроена? — забеспокоился доктор Бриттон.
— Мне сейчас кто-то... — Тут она спохватилась и взглянула на дочь. Убедившись, что девочка занята своими делами, Элен продолжала уже потише: — Ну знаете, так бывает, кто-то звонит...
— Разыгрывают?
— Вот ведь! — злобно выпалила Эльза, как будто речь опять зашла о всех этих пресловутых бардах и художниках.
— Нет, то есть не совсем так, Энди. Наверное, это кто-то из детишек балуется. Звонил мальчик — по голосу лет десяти, как мне показалось.
— И что же он тебе наговорил? — сурово выпытывала Эльза.
— Он сказал... — На лице Элен застыло недоумение. — Он сказал, вернее, просил, чтобы я его встретила. Он звонил из школы, он не успел на автобус и хотел, чтобы я...
— И это все? — Эльза была явно разочарована. — А уж впечатление такое, будто тебя гремучая змея укусила.
— Но это как-то... жестоко, потому что, кто бы там ни звонил, он назвался Майклом.
— Майклом? — как эхо, повторил доктор Бриттон, а Бренда, перестав печь пончики, остолбенела.
— Именно так.
Воцарилось молчание. Дожевав пончик, Пэгги удивленно разглядывала взрослых. Доктор Бриттон улыбнулся.
Похожие книги на "Когда звонит Майкл", Фаррис Джон
Фаррис Джон читать все книги автора по порядку
Фаррис Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.