Искусство ловли стрел - Дэдмен Стивен
Новый звуковой сигнал, затем усталый женский голос:
«Это дежурная больница „Добрый самаритянин“. К нам поступил мистер Чарльз Такумо с диагнозом криптогенная кома. Если вы сможете предоставить нам какую-нибудь информацию, позвоните, пожалуйста, доктору Баррэ по телефону...»
Внезапно Маг понял, что занес ниндзято над автоответчиком, и заставил себя успокоиться.
– Где это находится?
– Не доезжая до Уилшира. Позвонишь сначала? Записей на пленке больше не оказалось.
Маг пожал плечами.
– Я бы лучше поторопился.
– Тогда я сама позвоню.
Он кивнул, и Келли проскользнула вперед него, к телефону. Маг отступил, посмотрел на ниндзято и бросил его на пол. Вот что такое доверие – стоять спиной к подозреваемому в убийстве, держащему в руках двадцатидюймовый клинок. Ему неимоверно везло: сначала Такумо, теперь и Келли...
– Маг?
Он тревожно посмотрел ей в глаза.
– У Такумо есть родственники?
– Мать умерла, отец... неизвестен. Других нет.
– У него нет родственников. Хорошо. Мы уже выходим.
– Он жив?
– Да. Скорей... да, Маг...
– Что?
– Оставь клинок здесь, хорошо?
Услышав, как открылась дверь, Голдин оторвался от компьютера, но снова отвел глаза.
– Я занятой человек. У меня один случай комы с подозрением на отравление нейротоксинами и семь обычных. Что вам надо?
Келли вздохнула. Дэвид Голдин был суховат, пессимистичен и выглядел намного старше своих тридцати восьми. Низенький лысеющий диабетик со склонностью к мигреням и язвенной болезни. Келли отлично знала, что «обычный» для него – наркоман, в чей героин или крэк подмешали что-нибудь похуже. Голдин был общеизвестным приверженцем смертной казни за любые преступления, от убийства до выращивания табака, считающим, что большинство присяжных – изобретатели, экономисты и прочие бездари, уверенные, что Земля плоская. Зато в своем деле, токсикологии, он был экспертом и по-своему энтузиастом.
Келли молча положила нож и дротик на стол.
– И что?
– По-моему, они ядовитые.
– Вы хотели сказать, отравленные, – поморщился Голдин, осторожно взял нож и осмотрел лезвие. – Это вещество может быть ядом или чем угодно. Дело срочное?
– Да.
– Дайте я угадаю. Если успею разобраться, ваш клиент сядет не за убийство, а лишь за покушение на жизнь и через шесть месяцев сможет попробовать снова.
– Это не для клиента.
– Какие симптомы?
– Ваш подопечный, тот, что в коме. Это нашли рядом с его квартирой, на месте парковки.
– Да ну? – Голдин приподнял жидковатую бровь. – А копы об этом знают?
– Еще нет... если вы отказываетесь, я пойду к...
– Нет, я посмотрю, – сдался Голдин. – Меня как раз занимает яд – анализ крови не показал наличия каких-либо наркотических веществ, а гастроскопия выдала только то, что он ел на обед. Я даже убедился, что это не яд рыбы фугу...
– Фугу?
– Да, такая маленькая ядовитая рыбка, которую часто кладут в суши. А идиоты это едят, чтобы продемонстрировать всем, какие они крутые. Вот, пожалуйста, у нас было одно отравление в прошлом месяце. Я сначала принял яд за кураре, но кураре действует быстро, трижды умрешь, пока на тебя заполняют бумаги.
– Что это может быть?
– Практически что угодно. Спросите потом, после вскрытия. – Келли промолчала, зная, что Голдин не устоит перед возможностью продемонстрировать свои знания. – Я не знаю истории болезни. Я даже не видел пострадавшего...
– Он приехал в банк крови, видимо, в добром здравии и не чувствуя никакой боли. И лишился сознания, прямо лежа на столе. Там сначала даже не поняли, в чем дело, пока не посмотрели ему в глаза.
– Ага. Сколько с тех пор прошло времени?
– Он впал в кому в семь тридцать девять. В банке крови находился двадцать минут.
– А сейчас у нас... двенадцать минут одиннадцатого, он без сознания два с половиной часа, если не умер, пока вы ко мне ехали. – Голдин покачал головой. – На нем не нашли следов укола, если не считать сделанного в банке крови, никаких ранений, только царапинку на тыльной стороне ладони, скорее похожую на укус паука.
– Разве не существует...
– Противоядий? Множество, но все они рассчитаны на конкретные яды, и не то что надо может запросто убить. Будем надеяться, что он достаточно сильный, чтобы выжить, и очень везучий.
– Нет, я не родственник. Все его родственники умерли. – Маг решил не упоминать Мэнсона. – Его бывшая девушка преподает английский в Пекине. А я его друг, гостил у него.
Медсестра неуверенно посмотрела на монитор.
– Он все еще в коме. Мы спросим у него, когда придет в сознание...
– А если он не придет в сознание?
– Боже! – Медсестра покраснела.
Внезапно Маг сообразил, что действует неверно. Нужно попытаться воспользоваться обаянием, как... как он всегда поступал прежде, когда все это еще не началось. В случае необходимости ее сможет запугать Келли, у нее в этом больше опыта.
– Извините, я не хотел вас обидеть. Я сейчас не в лучшей форме. Послушайте, можно мне поговорить с лечащим врачом? Вы очень меня обяжете, – и он выдал свой лучший вариант жалостливой улыбки.
Большинство медсестер, по его опыту, считали себя ангелами во плоти, иначе зачем им работать дни напролет за гроши? К тому же больница называется «Добрый самаритянин», разве нет? На ее лице отразилась легкая неуверенность, и Маг с ужасом понял, что сестра давно устала от посетителей и сейчас очень хочет от него избавиться.
– Я не знаю, где он сейчас.
– Тогда вызовите его, – продолжил напирать Маг, – я подожду.
Через несколько секунд фотограф выиграл навязанный ему матч в гляделки.
Сестра потянулась к интеркому и вызвала доктора Баррэ.
– Спасибо, – прошептал Маг и отошел от ее стола.
Сестра натянуто улыбнулась и повесила трубку. Маг сел, закрыл глаза и начал ждать.
– Ну, как?
Он открыл глаза и обнаружил перед собой Келли.
– Издевательство. Туда даже ниндзя не проберется.
– Какое облегчение.
Маг улыбнулся.
– Они сообщили его врачу. Наверное, с ним стоит поговорить тебе... С тобой все в порядке?
– Да, – машинально ответила она, – а что?
– Ты выглядишь какой-то... нервной, наверное.
Келли поежилась.
– Я ужасно боюсь больниц. С монстрами я справлюсь, если понадобится... а теперь понадобится, да?
Маг пожал плечами.
– Ружье может нам помочь?
– С рукоро-куби помогло.
– Я имею в виду пули.
– Не знаю. Спросишь у Чарли. Что сказал токсиколог?
– Ничего полезного. Рука болит?
– Она... – Маг заметил, что к ним направляется высокий седовласый человек в белом халате, и умолк.
– Мистер Магистрале?
Маг решил, что поправит его произношение когда-нибудь в другой раз.
– Да. Вы доктор Баррэ?
– Верно. Как я понял, вы и мистер Такумо соседи?
– Не совсем. Я его друг и здесь проездом.
– Вы давно знакомы?
– Около недели. Мы познакомились в Канаде.
– Вам что-нибудь известно о том, чем он болел прежде?
– Немногое. Он говорил, что несколько месяцев назад пил кодеин из-за травмы позвоночника... и что не принимал других наркотиков. Что с ним не так?
– Мы называем это криптогенной комой.
– Насколько я помню латынь, «криптогенный» просто-напросто означает, что вы не знаете причины. Я права? – поинтересовалась Келли.
– На самом деле корень слова греческий, – вежливо поправил Баррэ. – Также это слово означает, что ни одна из наиболее распространенных причин комы не имеет место. А в остальном вы правы. Вы юрист?
– Да, я работаю в управлении полиции, но это здесь ни при чем.
Баррэ улыбнулся во весь рот, демонстрируя, как он рад это слышать, и повернулся к Магу:
– Медсестра сказала, что вы хотите навестить мистера Такумо.
– Да.
– Зачем?
Маг оглянулся на Келли и понял, что помощи не последует.
– Вы знаете, что у него нет родственников? – Баррэ кивнул. – Если бы он был моим братом, да хотя бы двоюродным, вы бы меня пустили, так?
Похожие книги на "Искусство ловли стрел", Дэдмен Стивен
Дэдмен Стивен читать все книги автора по порядку
Дэдмен Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.