Минотавра (ЛП) - Ли Эдвард
Дикки промолчал. Когда заухала сова, он вздрогнул. Гараж оказался не заперт. Они оба вошли, светя фонариками. Никаких машин в нём не было, но была газонокосилка, различные инструменты и дюжина баллонов с жидким пропаном.
- Проверь ту бочку там, - приказал Дикки в слабой попытке власти. - Вдруг там золото или драгоценности.
Писатель процитировал первое послание Тимофея и снял крышку с бочки, обнаружив, что она под завязку забита.
- Ни золота, ни драгоценностей, мистер Дикки. Только соль...
- Соль? В натуре?
- И не поваренная, к тому же, - попробовал её писатель.
- На кой хер старому лысухую нужна бочка с солью?
- Я не знаю, что вам сказать на это. И здесь довольно много газовых баллонов. Но я нигде не вижу здесь гриля.
Потом писатель заглянул в металлическую банку.
- Что там? Драгоценности?
Писатель покачал головой.
- Мёртвые лягушки, мистер Дикки.
Дикки выхватил её и засунул в неё почти свой нос, чтобы лучше разглядеть содержимое. В банке было полно окаменевших лягушек. Писатель заметил ещё одну странную аномалию - похоже, что их лапки были отрезаны. А потом их просто бросили здесь умирать.
- Чёрт...
Другая банка была полная сушеных тритонов, и у всех не было глаз.
- Глаза тритона, лапки лягушки, - эхом отозвался голос писателя в темноте.
- Мужик, это просто пиздец какой-то. Мы уходим отсюда сейчас же! - Сказал Дикки с дрожью в голосе.
На улице писатель предложил осмотреть могилы. - На кой хрен?
- Я обнаружил несоответствие.
- Чего ещё?
Писатель улыбнулся и подошёл к одной из могил.
- Как любопытно... Наполовину вырытая яма?
Действительно, в непосредственной близости они обнаружили несколько траншей примерно в фут длиной и около шести футов в глубину.
- Что это такое?
- Это неосвященное кладбище, мистер Дикки
- Чёрт...
- Я обратил внимание, что надгробия в этой области датируются 17 или 1800 годами, но это...
Это не были надгробные плиты, это был просто залитый цемент в могилу, на котором кто-то написал имя и дату пальцами.
- Когда-то преступников хоронили на неосвящённой земле. Потом приходили родственники, заливали табби и делали надпись. Посмотрите на эту надпись. Старые каракули на цементе гласили: "Элизабет-1689".
Писатель посмотрел на Дикки.
- Я должен поправить себя, обычные преступники и ведьмы.
- Твою мать...
- Или колдуны. Любой обвиняемый в связи с дьяволом.
- Вы хотите сказать, это кладбище ведьм и чернокнижников? - Спросил Дикки
- Похоже на то. И... Что за чёрт... - Писатель отошёл на несколько метров к краю полесья. Он направил фонарик вниз. Из земли торчало обугленное распятие.
- Крест, - заметил Дикки
- Здесь он не один... - Писатель посветил фонариком в обе стороны.
Кресты уходили за видимость света и пересекали каждые шесть футов.
- Это похоже на забор... Из крестов... Или барьер...
- Если Крафтер сатанист, почему кресты торчат не вверх ногами? - Сделал удивительный вывод Дикки.
Но писатель не ответил, потому что заметил кое-что ещё.
- Как тебе это нравится?
Дикки опустил глаза.
- Что это такое? Песок на линии?
- Эта линия из соли, мистер Дикки. Давайте пройдём по ней.
Опустив фонарики вниз, они пошли за линией соли, которая была непрерывной только до крестов. Через несколько минут они вышли к передней части дома и увидели, как соль и кресты уходили дальше.
- Соль и кресты полностью окружают участок, - сказал писатель. Он опустил фонарь на подъездную дорожку, которую тоже пересекала соль. - Вот это уже интересно.
- Я ничего не понимаю.
- Древняя метафизика, мистер Дикки. Соль когда-то была более ценной, чем золото, и в конце концов она стала любимой составляющей в алхимии, гаданиях и заклятиях.
- Заклинания, - с некоторым трепетом произнёс Дикки.
- Как мне кажется, этот мистер Крафтер намеренно закрыл свою собственность двумя мощными тотемными символами.
- Тотемными? - Спросил Дикки.
- Чтобы ответить на ваш предыдущий вопрос, я думаю, что кресты не перевернуты по причине того, что солью и распятием Крафтер пытается что-то удержать.
Дикки сделал ещё одно проницательное замечание.
- Магическая изгородь?
Писатель кивнул, впечатлённый.
- Думаю, да.
- Чтобы плохие создания не попали внутрь?
Писатель закурил ещё одну сигарету, выдохнул дым из носа и посмотрел на огромное количество соли и крестов.
- Кресты обращены в сторону дома, мистер Дикки. Таким образом, казалось бы, намерения Крафтера как раз противоположны. Он хочет, чтобы, как вы варазились, плохие
создания не вышли наружу. - А затем они оба медленно повернули свои головы обратно к дому.
«---»
- Мы будем богачами, чувак! - Радостно причитал Боллз, когда писатель и бледный, как мел, Дикки вернулись внутрь. Боллз уже отнёс ко входу несколько полных коробок золотых и серебряных украшений и столовых приборов. - Чувак, у него одна только столовая этим добром набита.
- Круто, - пытался казаться взволнованным Дикки.
Боллз уловил неуверенный тон друга.
- Господи, да что с вами, мужики?
- Ну, ничего. Просто немного стрёмно снаружи.
- Здание окружено оккультным барьером, - деловито заявил писатель, - у Крафтера, очевидно, есть некоторые откровенно ритуальные убеждения.
- Не знаю, о чём чешет этот хрен, но мне всё равно, - сказал Боллз. - А теперь тащи свою задницу сюда, писатель, пока я не начал её пинать. Найди, во что складывать барахло и давай уже помогай нам.
- А где Кора? - Спросил Дикки.
Боллз указал в другую часть комнаты, где при свете свечей можно было увидеть лежащую без сознания Кору.
- Ударил её слишком сильно в прошлый раз, она попыталась сбежать. Да и толку от неё всё равно никакого.
Они несколько раз загрузили фургон ценностями из столовой и всякими дорогими предметами, попадающимися им по пути, пока писатель не предложил:
- Может, стоит проверить и остальную часть дома? Поскольку вы, джентльмены, воры, было бы более эффективно сначала определить самую ценную добычу. И это только первая причина.
Боллз спросил, неся серебряный поднос:
- Хорошо, это первая, какая вторая?
- Ну ... Господа, все без всяких сомнений уже заметили что дом абсолютно пустой...
Боллз и Дикки обменялись взглядами, и затем Боллз усмехнулся.
- Да, мужик, здесь больше никого нет, мой приятель Бад Таулер сказал, что старикан живёт один.
- А наверняка ли это знает мистер Таулер? Вдруг сейчас наверху кто-то звонит в полицию?
Боллз покачал головой.
- Слушай, Крафтер не женат, и у него нет ни детей, ни родственников. Я точно знаю, что в этом доме больше никого нет.
Именно тогда довольно громко наверху щелкнул телевизор. - Это новости CNN, - слышался женский голос, - с вами Линн Рассел, сегодня я вам расскажу самые важные новости со всех уголков нашей страны. В Милуоки, штат Висконсин, сегодня серийный убийца Джеффри Дамер был привлечен к ответственности по шести пунктам обвинениям в убийствах первой степени...
Боллз потянул двух мужчин в сторону, в тусклый зал рядом с дверью, на которой был крест. Теперь и внутри крест, размышлял писатель. Крафтер явно не христианин, так зачем ему вешать крест на эту дверь? Боллз и Дикки этим нисколько не заинтересовались. Их лица устрашающе светились при свете свечей.
- Говорите тише, - прошептал Боллз, - наверху кто-то смотрит грёбаный ящик. Кто бы это ни был... Мы избавимся от него и закончим работу.
- Но кто там наверху? - Прошептал Дикки, прижавшись поближе к Боллзу. Ответов он не получил.
Всё это время писатель думал: "Как телевизор может быть включён, когда отключено электричество?" Но он не высказал своё наблюдение.
Похожие книги на "Минотавра (ЛП)", Ли Эдвард
Ли Эдвард читать все книги автора по порядку
Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.