Врата - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Сердце тяжело колотилось. Сукин сын чуть не...
Фургон... старый красный пикап Джек уже видел. Сейчас не разглядел, кто сидит за рулем, но точно не красавец. Кашляя в туче поднятой пикапом пыли, он спрыгнул с капота, распахнул дверцу, шмыгнул в машину.
— Что это такое? — спросила Аня под лай Ирвинга.
Спасибо, малыш, мысленно поблагодарил его Джек. Лай, сколько твоей душе угодно.
— Попытка совершить наезд и скрыться.
Он рванул с места, взвизгнув покрышками, и пустился в погоню.
Аня забеспокоилась:
— Что ты делаешь?
— Догоняю.
— А если догонишь, то что?
— Как говорится, надеру задницу и запишу фамилии — в самом буквальном смысле.
Вчерашняя липовая медсестра из отцовской палаты уехала из больницы в этом фургоне, теперь он же самый пытался его переехать. Не такой большой, чтобы разбить папин «гранд-маркиз», а самому остаться целым, но связь существует. Да, определенно.
Джек следовал за пикапом в туче пыли по Пембертон-роуд, только стал догонять, как фургон неожиданно тормознул, резко свернув вправо. Он рывком остановился, чуть не пропустив поворот, свернул в песчаную колею, прибавил скорости, в густой пыли промахнулся и въехал в кусты. Пришлось побуксовать, и, когда машина вновь выбралась на дорогу, верней, в колею, которая дугой тянулась к Южной дороге, грузовика нигде не было видно.
Джек выехал на перекресток и вылез. Внимательно осмотрел дорогу вверх и вниз в поисках красноречивого пыльного следа, ничего не увидел. Пикап либо притормозил, либо свернул с дороги и спрятался в кустах.
Скрипя зубами от огорчения, он снова сел в машину.
— Не беспокойся, — сказала Аня. — У меня такое ощущение, что ты снова увидишь этот фургон.
— У меня тоже, — согласился Джек. — В том и проблема.
5
Джек хотел прикупить пива и закусок, Ане тоже требовались продукты. Поэтому он по ее указаниям поехал в «Пабликс» в деловом центре Новейшна, видя по пути массу бездомных, клянчивших на тротуарах милостыню. Прежде на глаза не попадались.
Парень с носом вроде цветной капусты и пухлой физиономией, будто набравший в рот гальки, стоял у дверей с небьющейся миской, громыхая мелочью и выпрашивая еще.
Джек замедлил шаг, стараясь не таращить глаза, гадая, не связан ли парень с парочкой из пикапа, Аня схватила его за руку, втолкнула в автоматически раздвигавшиеся створки двери.
— Ничего не давай. Дурной малый.
В магазине расстались, она покатила тележку к продуктовому отделу, а он направился в кулинарию, где обнаружил немыслимое разнообразие жареной свинины и шкварок. Слышал, но никогда не пробовал. Прошел мимо к более здоровой пище — к сырным чипсам «Приншлс», одному из главных продуктов питания дома. На обратном пути мимо шкварок поддался внезапному побуждению и приобрел пакетик. Один раз можно попробовать. Только Джиа не надо рассказывать, а то рассердится.
Пивной отдел занимал целую стену с левой стороны. Однако «Айбор Голд» на стене не нашлось. Джек заметил продавца, слишком молодого, чтобы выпить засунутые в холодильник упаковки по дюжине банок светлого «Будвайзера», с юношескими прыщами и молодой козлиной бородкой. Темные волосы чем-то намазаны, торчат колючими прядями.
— Где тут прячут «Айбор Голд»? — спросил Джек.
— А мы его больше, по-моему, не получаем, — сказал продавец.
Проклятье. Чудесное пиво.
— Почему? Это ж местная марка.
— Не местная. Его варят в Тампе.
Джек безнадежно махнул рукой.
— Если вы получаете «Саппоро-драфт» [31] с другого конца света, почему нельзя получать с другого конца штата?
— Минуточку, — спохватился парень, — вспомнил...
Он направился к импортной секции, немного повозился, вытащил упаковку из шести бутылок «Айбор Голд» и с ухмылкой продемонстрировал.
— Вспомнил, что где-то видел.
— Настоящий герой, — похвалил его Джек.
— Тут еще одна есть. Берете?
— Продано!
Парень погрузил упаковки в тележку, Джек протянул пятерку.
— Не надо, все в порядке, — отказался он. — Это моя обязанность.
Джек засунул бумажку в нагрудный карман паренька.
— Да, но ты заслужил премию.
Отыскав Аню, он тащился за ней, пока она закупала продукты, ощупывая практически каждый фрукт в магазине. Наконец, набрала, пошли к кассе. Джек расплатился карточкой «Экспресс-лейн», топчась на пороге, пока ее покупки проходили через кассу.
Укладывая все в багажник на стоянке, он заметил вдали у бровки тротуара приблизительно за полквартала красный помятый пикап. Аня с Ирвингом уже сидели в машине с включенным мотором. Джек наклонился к водительской дверце.
— Есть пара минут? — спросил он. — Хочу кое в чем убедиться.
Аня глянула на часы:
— Только недолго. Надо к твоему отцу заглянуть, прежде чем возвращаться домой.
Он и сам собирался, но первым делом...
Свернул со стоянки, перешел дорогу, приближаясь к пикапу — тому самому, нет вопросов, — увидел стройную смуглую молодую женщину с дико взлохмаченными волосами ошеломляющего серебристого цвета, стоявшую у ближайшей стены в белых джинсах «Ливайс» и черном облегающем пиджаке поверх белой рубашки с длинными рукавами, застегнутой по горлышко.
Джек пристально смотрел на нее. Что-то знакомое. Не волосы, а лицо и черные глаза...
И тут понял. Спрячь волосы под черным париком, натяни на нее санитарную форму, получишь неизвестную женщину, которая убежала вчера из отцовской палаты.
В больнице была брюнеткой, а теперь блондинкой торчала на улице. Что за чертовщина?
Рядом с ней стоял горбатый громила, в котором он узнал лодочника, увозившего загадочную медсестру.
Женщина встретилась с Джеком взглядом, мгновенно узнала, сразу отвела глаза в сторону.
Он отступил назад, повернул к фургону, к которому привалился спиной парень с выпирающим лбом. Такого не забудешь. Именно этот тип сидел за рулем пикапа, когда «бьюику» пропороли покрышку. А час назад не он вел грузовик?
Пора выяснить. Пора посмотреть, нельзя ли как-нибудь спровоцировать этого придурка.
Джек прикусил губу, сдержав злость, и подвалил к нему. Тот не сводил косых глаз с толпы. Джек невежливо толкнул его правым плечом. Парень шарахнулся о пассажирскую дверцу пикапа, рванулся к нему:
31
«Саппоро-драфт» — марка японского пива.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Похожие книги на "Врата", Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол
Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол читать все книги автора по порядку
Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.