Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
Эдуард только покачал головой.
– Это шутка? – повернулся ко мне Олаф.
– Очень безобидная.
– Так вот, ты бы постаралась не шутить.
Я пожала плечами.
Он снова повернулся к Эдуарду:
– Ты мне все это говорил еще до ее приезда. Ты распинался о ее способностях. Но мне приходилось работать с твоими специалистами по магии, и про них ты никогда так не говорил. Что же в ней такого, черт побери, настолько особенного?
Эдуард глянул на меня, снова на Олафа.
– Греки верили, что когда-то не было мужчин и женщин, и все души были едины. Потом души были разорваны пополам, и появились мужчины и женщины. Греки верили, что если найдешь вторую половину своей души, пару своей души, то вы станете идеальными любовниками. Но я думаю, что, если ее удается найти, слишком велико будет сходство для удачной любви. И все равно ваши души будут половинами одной пары.
Мне еле удалось скрыть, как я поражена этой речью. Надеюсь, мне все же это удалось.
– Ты это к чему? – спросил Олаф.
– Она вроде как часть моей души, Олаф.
– Ты спятил, – сказал Олаф. – С нарезки сорвался. Пара твоей души – ничего себе!
Я с этим его заявлением где-то готова была согласиться.
– А почему тогда одна из моих самых вожделенных фантазий – это дать ей пистолет, пока я буду на нее охотиться?
– Потому что ты псих.
«Слушайте, слушайте!»
Но этого я вслух не сказала.
– Ты знаешь, что это самая большая похвала, на которую я способен, – сказал Эдуард. – Если бы я хотел убить тебя, Олаф, то просто убил бы. То же самое относится к Бернардо, потому что я знаю, что превосхожу вас обоих. А насчет Аниты я ни за что не узнаю, если мы когда-нибудь не сойдемся в бою по-настоящему. Если я не узнаю, кто из нас был лучше, я до самой смерти буду об этом жалеть.
Олаф уставился на него:
– Ты хочешь сказать, что вот эта девчонка, эта die Zimtzicke лучше меня или Бернардо?
– Именно это я и хочу сказать.
Die Zimtzicke – значит сварливая или стервозная женщина. С этим мне спорить не приходилось. Я вздохнула: Олаф и без того меня ненавидел. Теперь он еще будет вынужден доказывать свое превосходство. Мне это ни к чему. За комплимент, конечно, спасибо, но то, что Эдуард фантазирует насчет моего убийства, не слишком успокаивает. Ох, извините – насчет охоты на меня, и чтобы я была вооружена, и чтобы узнать, кто из нас лучше в этом деле. Ну да, это признак здравого рассудка.
Я посмотрела на часы – полвторого ночи.
– Честно говоря, мальчики, я не знаю, то ли мне чувствовать себя польщенной, то ли бояться, но одно я знаю точно: сейчас поздно, а я устала. Если мы сегодня идем в гости к большому злому вампиру, то сейчас самое время.
– Ты просто не хочешь сегодня смотреть фотографии, – сказал мне Эдуард.
Я кивнула:
– Перед попыткой заснуть – не хочу. Я даже отчеты судмедэкспертов сегодня не хочу читать. На кровавые останки я буду смотреть завтра с утра, как только проснусь.
– Боишься, – сказал Олаф.
Я посмотрела в его рассерженные глаза:
– Мне надо поспать, чтобы работать нормально. Если посмотреть картинки на ночь, я себе сна не гарантирую.
Он повернулся к Эдуарду:
– Половина твоей души – трусиха.
– Нет, она просто честна.
– Спасибо, Эдуард. – Я подошла поближе к Олафу, и мне пришлось задрать голову, чтобы увидеть его нависавшее надо мной лицо. Так глядеть глаза в глаза трудно, и потому я отодвинулась, обеспечивая шее более удобный угол, и посмотрела в эти глубоко посаженные черные провалы.
– Будь я мужчиной, я бы, наверное, сочла, что обязана познакомиться с фотографиями сегодня и тем самым оправдать похвалу Эдуарда. Но знаешь, чем хорошо быть женщиной? У меня уровень тестостеронового отравления ниже, чем у большинства мужчин.
– Тестостеронового отравления? – переспросил Олаф, несколько сбитый с толку. Наверное, новое для него чувство.
– Эдуард, проводи меня в мою комнату, а потом объясни ему. Мне кое-что понадобится, если сегодня мне беседовать с вампиром.
Эдуард провел меня мимо неуклюже-громоздкого Олафа в ту дверь, за которой все до этого скрывались. Коридор был белый, совершенно лишенный какого бы то ни было убранства. Эдуард показал мне дверь комнаты Бернардо и дверь Олафа рядом с моей.
– Ты действительно думаешь, что принял идеальное решение, поместив меня рядом с Олафом?
– Тем самым я показываю ему, что не боюсь за тебя.
– Но я боюсь.
Он улыбнулся:
– Все будет хорошо. Просто не забывай об элементарных правилах осторожности.
– Приятно, конечно, что хоть кто-то из нас так оптимистически настроен. Ты, может, не заметил, но он весит примерно на тонну больше меня.
– Ты так говоришь, будто вам предстоит кулачный бой. Я тебя знаю, Анита. Если Олаф сунется ночью в твою дверь, ты его просто застрелишь.
Я посмотрела ему в лицо:
– Ты его подставляешь, чтобы я его убила?
Он моргнул, и на миг мне показалось, что он этих слов не ждал.
– Нет-нет. Я говорил Олафу искренне: если бы я хотел его убить, то просто убил бы. Я тебя поместил рядом потому, что я знаю его образ мыслей. Он будет думать, что это западня, слишком легкая наживка, и сегодня ночью будет вести себя прилично.
– А завтра?
Эдуард пожал плечами:
– Завтра и подумаем.
Я помотала головой и открыла дверь. Эдуард окликнул меня, пока я еще не вошла и не включила свет. Я обернулась.
– Ты знаешь, почти любая женщина бывает польщена, когда мужчина говорит ей, что она – половина его души.
– Я не любая женщина.
– Аминь, – улыбнулся он.
Я посмотрела на него:
– Ты знаешь, то, что ты сказал, меня пугает. От твоих фантазий охотиться за мной мурашки бегут по коже.
– Извини, – сказал он, все еще весело улыбаясь.
– Честно говоря, если о половине своей души ты говорил серьезно, это пугает куда больше. С тех пор как мы знакомы, я знала, что ты можешь меня когда-нибудь убить, но влюбиться… это уж ни в какие ворота не лезет.
Улыбка чуть поблекла.
– Ты знаешь, если бы мы могли любить друг друга, сложностей в нашей жизни было бы меньше.
– А ну-ка выкладывай всю правду, Эдуард. У тебя когда-нибудь были насчет меня романтические соображения?
Он даже не задумался – просто помотал головой.
– У меня тоже. Ладно, встретимся у машины.
– Я тебя здесь подожду.
Я глянула на него:
– Зачем?
– Мне не надо, чтобы ты стала по дороге подначивать Олафа, а меня не будет рядом, чтобы вас разнять.
– Разве я стала бы его обижать?
Он только покачал головой:
– Ладно, бери запасные стволы и поехали. Я все-таки хочу до рассвета поспать.
– Разумно.
Я вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Тут же в нее постучали. Я медленно ее открыла, хотя была совершенно уверена, что это Эдуард.
– Ты поедешь в клуб как моя гостья, просто подруга. Если вампы не будут знать, кто ты, они могут проявить беспечность и выболтать то, что для тебя будет иметь смысл, а для меня нет.
– А что, если меня разоблачат? Ее Божественность не спустит на тебя собак, что ты тайком привел с собой истребительницу?
– Я ей скажу, что ты хотела посмотреть лучшее в городе шоу, но я боялся, что они не захотят пускать истребительницу. И что ты здесь абсолютно не по истребительским делам.
– Ты так и скажешь – не по истребительским делам?
Он улыбнулся:
– Наверное. Она любит, чтобы мужчины были либо абсолютно серьезны, либо очень легкомысленны.
– Она. Ты вроде бы с ней знаком?
– Конечно. Тед ликвидирует только одичавших. И во многих гадючниках местных монстров ему рады.
– Великий актер Эдуард.
– Я хорошо работаю под прикрытием.
– Это я знаю, Эдуард.
– Но тебе всегда неуютно наблюдать меня за этой работой.
Я пожала плечами:
– Ты такой хороший актер, Эдуард, что иногда я начинаю задумываться, когда ты не играешь.
Он перестал улыбаться, и лицо его стало отрешенным, будто жизнь из него ушла.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
Похожие книги на "Обсидиановая бабочка", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.