Купеческий сын и живые мертвецы (СИ) - Белолипецкая Алла
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
3
Эрик Рыжий в темноте видел превосходно — уж всяко лучше людей, сопровождавших его! И уж он-то ещё за пару шагов заметил, куда именно несут ноги ту особу, которая крепко прижимала его к мягким выпуклостям на своём теле. Несли её ноги прямо к разлегшемуся на земле жуткому существу — о которое она неизбежно должна была запнуться. И, когда бы Рыжий владел человеческой способностью произносить слова, он непременно предупредил об опасности девицу с растрепанными чёрными волосами, которую его хозяин именовал Зиной. Но, увы: разговаривать человеческим голосом коты не умеют. А тот короткий предостерегающий мяв, который Эрик успел издать, Зина за шумом дождя даже и не расслышала. И, зацепившись ногой за костлявую конечность лежачего, испуганно ахнула и начала падать — выбросив вперёд обе руки, как это свойственно людям, которые не желают пропахать носом землю.
Собственно, это Рыжего и выручило — то, что растрепанная девица выставила руки перед собой. И перестала притискивать его к себе. Котофей немедленно совершил длинный и высокий прыжок — перескочив через лежачего и очутившись шага на два впереди падающей Зины. Впрочем, едва Эрик приземлился, как тут же совершил разворот — с отвращением ощутив раскисшую грязь у себя под лапами. И страшно изумился, когда понял: растрепанная девица не упала! Каким-то невероятным образом её успел схватить поперёк туловища хозяин Рыжего — Иван. Который, правда, теперь стал вдруг каким-то не таким — перестал походить на себя прежнего, пусть даже внешне ничуть не изменился. И котофею было невдомек: как это девица Зина не замечает, что хозяин его теперь — другой?
Хотя, конечно, растрепанной девице сейчас явно было не до того, чтобы вникать в подобные тонкости. Было просто чудом, что она не угодила прямо в почерневшие зубы существа, которое разевало пасть на земле — и тянуло к растрепанной девице руки, более всего походившие на обглоданные собаками кости. Однако для того, чтобы спасти свою подругу от падения, хозяину Эрика пришлось бросить наземь не только ту палку с железякой на конце, которая так пригодилась ему, когда он этой палкой снес башку ещё одному костлявому. Иван бросил себе под ноги еще и тот фонарь, который служил двоим людям единственным источником света. При падении стекло фонаря не разбилось, однако вставленная в него свеча мгновенно погасла. И в этот же самый момент небо над их головами пересек очередной ослепительный зигзаг голубого цвета.
4
Иван Алтынов при вспышке молнии разглядел всё, что их окружало, в таких деталях, какие он предпочел бы не видеть вовсе. Ливень превратил восставших мертвецов в раскисшие подобия истлевший звериных чучел — которые не только скалили зубы, но и безостановочно ковыляли куда-то: подергиваясь, приволакивая ноги, но при этом не сбиваясь с выбранного направления. Казалось, что некий безумный таксидермист, который создал их всех и придал им подобие жизни, вложил в их черепные коробки некую одну на всех идею, которая заставляла восставших покойников почти синхронно вышагивать по Духовскому погосту. И — да: они по-прежнему двигались двумя сходящимися кругами. Вот только — никакого устойчивого расстояния между этими жерновами мертвецов больше не оставалось. Рваные силуэты то сходились между собой — возможно, сбивая друг дружку с ног, — то расходились. Так что мимолетные просветы меж ними всё-таки возникали. Вот только — свет молнии промелькнул слишком быстро. А брошенный Иваном на землю фонарь погас. Да, они с Зиной и Эриком могли бы попытаться проскочить между Сциллой и Харибдой, однако для этого им понадобилось бы хоть сколько-нибудь света.
— Я поставлю тебя на землю — постарайся не упасть! — крикнул он Зине в самое ухо.
И как мог бережнее опустил девушку на землю — туда, где, как Иван успел заметить, других вязанок хвороста не лежало. Он предпочел бы и вовсе не выпускать её из своих рук; по крайней мере, держать её как можно дольше — ухватив поперёк талии: тонкой, горячей, слегка пульсирующий от биения сердца под ребрами. Но, во-первых, требовалось соблюдать приличия. А, во-вторых, он, Иван Алтынов, не имел никакого права растрачивать драгоценные секунды на потакание своим чувствам.
Между тем во мраке будто сверкнули два огромных топаза: Эрик Рыжий, о котором Иван вспоминал только что, оказался возле самых ног своего хозяина. И его глаза, способные улавливать и отражать даже самые ничтожные отблески света, горели во тьме словно звезды.
"Путеводные звёзды!" — подумал Иван. И его наполнилась смутная надежда.
Он сунул руку в карман своих заплатанных штанов, куда до этого опустил огниво, полученное от ключницы, нашарил на земле брошенный фонарь и, открыв его стеклянную дверцу, с первой искры заново запалил свечу внутри. А потом вручил фонарь Зине, а сам подхватил Рыжего с земли. Кот смотрел ему прямо в глаза — будто ждал чего-то.
Иван Алтынов провёл ладонью по мокрой шерсти на спине котофея и по его острым ушам.
— Слушай меня, малыш! — проговорил он, понимая, какое это безумие: ставить на кон спасение их с Зиной жизней в расчете только на то, что его кот верно сообразит, чего от него хочет хозяин. — Сейчас я опущу тебя на землю, и ты беги к воротам! Беги домой! А мы побежим за тобой. Увидишь что-то страшное — остановись! И мы тогда остановимся тоже. Но уж если поймешь, что дорога свободна — тогда несись, что есть духу!
И с этими словами купеческий сын спустил кота с рук — поставил его на все четыре лапы возле своих сапог.
5
Зина поневоле вспомнила слова бабы Мавры — о том, что Ванечка двинулся умом. Да и как ещё можно было истолковать то, что Зина сейчас услышала и увидела: её друг детства поговорил со своим котом — дал ему задание. А потом отправил Рыжего это задание выполнять!
Однако котофей явно не усомнился в умственных способностях своего хозяина. И словно бы понял всё, о чем тот ему говорил. Не успел Иван Алтынов опустить Эрика на землю, как тот припустил вперёд — чуть ли не галопом. И Зина, отлично знавшая топографию Духовского погоста, должна была признать: устремился кот не куда-нибудь, а именно к воротам.
— За ним! — Иван выхватил у Зины фонарь, стиснул свободной рукой её оголенный локоть, повлек за собой. — Мы не должны от него отстать.
Зина хотела было сказать своему Ванечке, чтобы тот поднял с земли сковородочную ручку. Но они уже бежали прочь от того места, где осталась лежать эта кухонная принадлежность. И Зина видела как впереди поднимается трубой, будто башня крохотного маячка, пушистый хвост Эрика Рыжего.
Крохотный огонёк свечи позволял людям видеть, куда бежит кот, и следовать за ним. Но не более того. А вот сам Рыжий наверняка видел куда больше. И Зина подумала: какое счастье, что она сама не обладает ночным кошачьим зрением, которое именуют мудреным словом никталопия! Будь иначе — и открывшаяся ей картина наверняка свела бы её, Зину, с ума еще раньше, чем до неё добрались бы умирашки. Ибо она сквозь шум постепенно стихающего дождя она всё более явственно различала в окружающем мраке, как шлепают по раскисшей земле ноги умирашек. И как из их глоток вырываются звуки мнимого дыхания, сопровождаемые теперь водянистым бульканьем. Неживые создания явно успели если не наглотаться воды, то изрядно ею пропитаться. И теперь поглощённая ими влага стремилась вырваться наружу — как рвутся наверх газовые пузыри в болотистой трясине.
И, едва Зина успела вспомнить о болотах, как ноги её словно бы и вправду погрузились в подобие неглубокой топи. Девушка снова поскользнулась, вскрикнула, но Ванечка держал её крепко, не позволил ей потерять равновесие. Тем не менее, бег им пришлось замедлить. И — вероятно, только это их и спасло.
Эрик Рыжий внезапно резко метнулся вбок — влево. А потом совершил разворот и помчал назад, к Зине и её спутнику. Прямо возле них раскинул мокрые ветви гигантский дуб, и котофей в мгновение ока взобрался по его стволу вверх — будто взлетел. Саженях в трёх над землёй, где от ствола отходила толстая ветка, Рыжий остановился, улегся на облюбованную ветку брюхом и свесил вниз круглую башку. Глаза кота сияли, отражая свет фонаря, и походили на два маленьких зеркальных колодца.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Контракт на любовь", Бейли Тесса
Бейли Тесса читать все книги автора по порядку
Бейли Тесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.