Обряд на крови - Батчер Джим
Водитель со скрежетом вытянул ручник и, не выключая мотора, распахнул дверцу. Это был старый, но крепкий еще мужчина – невысокий, коренастый, в джинсовом комбинезоне, тяжелых фермерских башмаках и фланелевой рубахе. На указательных пальцах обеих мускулистых, покрытых шрамами рук красовалось по лишенному украшений стальному кольцу. Волос на его загорелой голове почти не осталось, да и немногие сохранившиеся уже совершенно поседели. Его темные глаза смотрели на меня несколько сокрушенно.
– Привет, Хосс. Ты словно десять миль…
– Обойдемся без клише, – перебил я его с улыбкой. Старик негромко рассмеялся и протянул мне мозолистую лапищу. Я пожал ее, и она показалась мне еще сильнее прежнего, словно опровергая возраст обладателя. – Рад видеть вас, сэр. А то я тут понемногу уже захлебываться начал.
Эбинизер Маккой, член Совета Старейшин, руководящего органа Белого Совета, некогда мой наставник и – судя по тому, что я слышал о нем, – чертовски сильный чародей, хлопнул меня по плечу.
– Что, выше головы? Похоже, ты так и не научился уносить ноги вовремя.
– Нам лучше ехать, – сказал я. – Сюда скоро нагрянет полиция.
Седые брови тревожно сдвинулись, но он кивнул.
– Валяй садись, – буркнул он.
Я влез в кабину, пристроив свой посох рядом с Эбинизеровым. Его посох был в сравнении с моим короче и толще, однако вырезанные на нем знаки и формулы мало отличались, да и текстура дерева казалась той же. Собственно, их и вырезали из одного и того же дерева, в которое ударила молния, – на задах Эбинизеровой фермы в Озарке. Я хлопнул дверцей и на мгновение зажмурился, пока Эбинизер выруливал на улицу.
– Ты давно не упражнялся в азбуке Морзе, – заметил он. – Мой посох передал мне какую-то чушь вроде «черпиров».
– Все верно, – возразил я. – Вампиры Черной Коллегии. Я просто сократил немножко.
Эбинизер скептически хмыкнул.
– Черпиры… Вечно вы, молодежь, сокращаете все слова.
– Что, не нравятся сокращения? – спросил я.
– Умгум.
– Что ж, – ухмыльнулся я. – Раз так, спасибо, что откликнулись на мой SOS. У меня на руках проблема, которая начиналась как ЧП, но обострилась, так что я не могу полагаться ни на ФБР, ни на ЦРУ, ни на все НАТО и НОРАДы, вместе взятые. Простите, что вынужден был связаться с вами посредством Эй-Ти-Ти, поскольку воспользоваться услугами Ю-Пи-Эс не было никакой возможности. Надеюсь, все O. K.?
Эбинизер фыркнул и посмотрел на меня искоса.
– Не вынуждай меня надрать тебе задницу.
– Ни в коем случае, сэр, – поспешно сказал я.
– Черная Коллегия, – задумчиво произнес он. – Кто?
– Мавра. Слышали про такую?
– Слышал, – угрюмо кивнул он. – Убила одного моего друга из Венатории. И она в списке Стражей. Они подозревают, что она обладает кое-какими чернокнижными навыками, считают ее весьма опасной.
– Это больше, чем «кое-какие навыки», – сказал я.
Старик нахмурился еще сильнее.
– Да?
– Угу. Я видел, как она прямо-таки швырялась энергией, и лучшую завесу из всех, что я видел, соорудила тоже она. И еще я видел, как она поддерживала ментальную связь со своими прихвостнями – на большом расстоянии.
– Да, это не «кое-какие».
– Вот и я говорю. Так вот, она вознамерилась меня пристрелить. Только, понимаете ли, без пистолетов.
Эбинизер хмуро кивнул.
– Это она из-за той катавасии в «Бархатном салоне»?
– По крайней мере так кажется, – сказал я. – Она дважды уже покушалась на меня. Однако я нашел, где она укрывается, и хочу убрать ее прежде, чем она раскачается на третье покушение.
– Не лишено смысла, – согласился он. – И что ты задумал?
– У меня есть поддержка. Мёрфи…
– Эта девочка из полиции? – перебил он меня.
– Господи, только не называйте ее девочкой, – сказал я. – Ну, хотя бы не в лицо. Угу, она и еще один наемник по имени Кинкейд.
– Не слышал о таком, – буркнул Эбинизер.
– Он работает на Архив, – пояснил я. – И он здорово навострился убивать вампиров. Так вот, я отправлюсь туда с этими двумя, но нам нужно, чтобы кто-то ждал нас, чтобы при необходимости быстро увезти.
– То бишь я буду твоим водилой, да? – ухмыльнулся он. – Ну и пожалуй, ты не против будешь, если под боком случится кто-нибудь, кто смог бы сдержать энергию Мавры, раз уж она владеет магией.
– Если честно, мне это в голову не приходило, – соврал я. – Но это кстати: если вам вдруг станет скучно в перерывах между вождением – что ж, я не против.
Старик блеснул зубами в волчьей ухмылке.
– Буду иметь в виду, Хосс.
– У меня нет ничего, что я мог бы использовать в качестве наводки, – признался я. – Вы смогли бы запеленговать ее, обойдясь без волос, или крови, или еще чего такого?
– Да, – сказал Эбинизер. О том, как он собирался проделать это, он умолчал. – Хотя не уверен, что смогу совсем лишить ее силы. Что-либо серьезное я ей натворить помешаю, но даже так у нее останется достаточно сил, чтобы навредить.
– Я тоже постараюсь сделать то, что в моих силах, – кивнул я. – Только нам надо действовать прямо сейчас. Она уже убила несколько человек.
– Что ж, вполне по-вампирски, – согласился Эбинизер. Тон его оставался беззаботным, но я видел, как он недобро сощурился. К монстрам вроде Мавры он питал не больше любви, чем я. Ай да старикан!
– Спасибо.
Он покачал головой.
– А как насчет ее смертного проклятия?
Я зажмурился.
– Но ты ведь думал об этом, да?
– Какого еще смертного проклятия? – пробормотал я.
– Пошевели мозгами, парень, – буркнул Эбинизер. – Если она обладает чародейскими свойствами, она вполне в состоянии, умирая, наслать на тебя смертное проклятие.
– Ох, да что вы такое говорите, – выдавил я. – Это несправедливо. Она же уже мертва.
– Значит, ты об этом не думал, так? – спросил он.
– Нет, – признался я. – Хотя стоило бы. Последние пара дней хлопотные выдались – то и дело приходилось увертываться от верной смерти, грозившей то с одной стороны, то с другой. Ни секунды свободной, чтобы подумать спокойно. Времени чертовски мало.
Он фыркнул.
– И куда мы сейчас?
Я покосился на электронные часы над входом в банк, мимо которого мы проезжали.
– На пикник.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
То, что смахивало на небольшую армию, оккупировало изрядную часть парка Вулф-лейк и именем Господа объявило его территорией клана Мёрфи. На маленьком паркинге у входа не осталось ни одного свободного места, равно как у тротуара прилегающего переулка – на сотню ярдов в обе стороны. Прошедшее лето расщедрилось наконец на дожди, и деревья в парке окрасились в осенние цвета, такие яркие, что моим усталым глазам казалось, будто они в огне.
Пара лужаек была уставлена ломившимися от яств столами, вокруг которых выстроилось несколько палаток – там жарилось на переносных грилях мясо. Музыка играла разом в нескольких местах, и ритмы разных песен мешались друг с другом. Должно быть, кто-то не поленился притащить сюда генератор, потому что прямо на траве стоял здоровенный телик, перед которым смеялись и спорили, тыча пальцами в экран, с десяток мужчин; похоже, они смотрели запись старого университетского футбольного матча.
Имелись, разумеется, также пара волейбольных сеток и одна сетка для бадминтона, а уж количество летающих тарелочек-фрисби наверняка создало изрядные помехи для локаторов местных аэропортов. Огромный надувной замок угрожающе раскачивался в такт буйным прыжкам десятка ребятишек. Еще большее количество их носились стайками по всему парку, и десятка полтора собак бегали друг за другом или выклянчивали пищу у любого, кто подходил к столу. В воздухе пахло углем, мескитовым дымом и репеллентами; над полянами висел гул оживленных разговоров.
Я постоял с минуту, вглядываясь в отдыхающих. Найти Мёрфи в толпе из двухсот человек – задача не из простых. Я старался искать методично, прочесывая собравшихся взглядом слева направо. Мёрфи я не увидел, зато до меня вдруг дошло, что изукрашенный синяками и ссадинами чувак шести с полтиной футов роста в черной кожаной куртке как-то не слишком вписывается в атмосферу семейного пикника. Двое мужчин начали коситься на меня так выразительно, как могут только служители правопорядка.
Похожие книги на "Обряд на крови", Батчер Джим
Батчер Джим читать все книги автора по порядку
Батчер Джим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.