Дитя среди чужих - Фракасси Филип
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Джим смеется, а Лиам встает и делает шаг подальше от койки. Генри садится, изучает свою мокрую промежность, и Лиам слышит тяжелый вздох. Этот его стариковский вздох, как будто душераздирающий.
– О чем это он? – спрашивает Пит, но Грег и Дженни уже идут к двери. Мальчик не мертв и не сбежал. Остальное неважно.
– Ничего,– говорит Лиам, но без особой убежденности.– Страшный сон приснился или типа того.
Но Генри качает головой. Он поднимает голову и встречается взглядом с Лиамом.
– Если вы не уедете, случится что-то очень плохое. Это все, что я знаю.
Джим делает угрожающий шаг ближе к кровати Генри, но Генри либо слишком измучен, либо слишком глуп, чтобы думать об этом.
– Послушай сюда, малыш. Выкинешь подобный трюк еще раз, или припадок, или что там еще у тебя за херня, и мы точно уедем. Уедем и оставим тебя тут в пакете в гребаном подвале.– Джим наклоняется так, что его лицо оказывается на одном уровне с лицом Генри.– Когда мне принесут деньги, никто не будет знать, жив ты или мертв. А к тому времени, как найдут твои кости, нас всех уже давно тут не будет. Уяснил?
Генри опускает голову.
– Я пытался объяснить,– бормочет он, как обиженный ребенок, но затем пожимает плечами.– Пожалуй, вы сами скоро узнаете.
Джим выпрямляется и идет к двери.
– Как скажешь, парень. Просто держи себя в руках еще пару дней, и все будет в порядке.
Пит следует за Джимом по коридору, и Лиам ждет, пока не услышит, что они на лестнице.
– Я принесу тебе что-нибудь, чем можно вымыть штаны,– говорит он.– Мыло и воду, хорошо?
Генри не отвечает. Его ноги медленно свисают с края койки, и он сосредоточенно изучает свои грязные носки.
– Не хочешь рассказать, что все это было?
Генри на мгновение задумывается.
– Не очень.
– Ты сказал, что-то идет, и мы должны уйти. Объясни, о чем ты. Я… – Лиам замирает, обдумывая свои следующие слова, но все же продолжает,– я никому не скажу.
Затем Генри смотрит на него так, что у Лиама мурашки бегут по коже, ему кажется, что Генри у него в голове, листает его мозг, как картотеку.
Генри, по-видимому, убедившись, кивает. Его взгляд метнулся к двери, затем снова к Лиаму. Он тихо шепчет:
– Та штука, которую вы нашли? В подвале?
Откуда он знает?
Затем Лиам вспоминает о странных способностях Генри. «Это правда? И если да, то это же просто охренеть!»
– И что с ней? – спрашивает мужчина, не высказывая остальное.
– У нее есть мама,– говорит Генри.– Я называю это малышом, а другую матерью. Но на самом деле все не так… просто так их легче понять. Ну, людям.
– Людям? – переспрашивает Лиам, желая ухмыльнуться, отшутиться от всего этого. Но вместо этого чувствует, как по спине бежит холодок.
– Она не хочет, чтобы мы были здесь,– продолжает Генри.– Она хочет, чтобы мы ушли… чтобы то, что вы нашли, было в безопасности. От нас, от тебя, от других.
Лиам на мгновение задумывается. Вспоминает форму этого предмета, похожего на кокон. Внезапно ему становится любопытно узнать, что именно находится внутри.
Или с ним играют? Парень умен, и у него есть некоторые способности.
Ну, в смысле… так ведь?
Лиам больше не уверен в том, что знает, а что – нет. Во что верит. Как все это может быть возможно? И какого черта он вообще стоит здесь и слушает, как этот ребенок говорит о… чем? Монстре в подвале? Какой-то сердитой матери в лесу? Что еще за херотень?
Возьми себя в руки, чувак. Ты сходишь с ума, и это тебя убьет. Ты же это понимаешь?
– Ладно, Генри,– говорит Лиам.– Ладно. Расслабься, хорошо? Скоро все закончится.
Пока Лиам идет к двери, Генри бормочет у него за спиной:
– Но не так, как ты думаешь,– раздается шепот, и Генри ложится на грязный, обоссанный матрас.
Лиам закрывает дверь, решив найти мальчику мыла и воды, отодвигая на время назойливые вопросы в голове. Спускаясь по лестнице, он не может перестать гадать, кто в этом сумасшедшем доме самый ненормальный.
Сейчас он ставит на ребенка.
А сам Лиам занимает второе место.
10
Джим ждет, пока Лиам спустится, а потом собирает всех на улице. Он хочет быть вне зоны слышимости Генри, и, если честно, в доме воняет, и на него это жутко давит. Хренова клаустрофобия.
Ты тут не жить собрался, Джим, надо просто отсидеться пару дней. Возьми себя в руки, братишка.
Когда все выходят на улицу, Дженни курит, а Пит смотрит на деревья, будто в них прячутся гоблины и вурдалаки, Джим выкладывает план.
– Мы на последней стадии. Письмо уже получили. Грег и Дженни, делайте свое дело и вернитесь засветло. Пит, вы с Лиамом должны вытащить труп из подвала…
– Что? Да ладно, Джим! – протестует Пит.
Хотя бы не будет пялиться на эти чертовы деревья. Ублюдок уже и меня довел.
– …и закопать где-нибудь в лесу. Поглубже. Я не хочу, чтобы какая-нибудь псина вытащила бедренную кость и бросила к ногам рейнджеров.
– Я видел в сарае пару ржавых лопат,– говорит Лиам.– Должны справиться.
– Супер,– говорит Джим.– Я останусь в доме и присмотрю за Генри, пока вы будете заняты. Мне уже на всю жизнь хватит этого дерьма. Завтра я, Лиам и Грег поедем в город. Мы знаем, как войти и выйти незамеченными. Придерживаемся плана, и все будет хорошо. Пит, как только мы все выйдем, проверь дом, территорию и сарай. Потом сожжешь тут все на хрен, как и договаривались.
– Да-да, без проблем,– отвечает Пит, и его лицо светлеет от такой перспективы.– Тут все загорится, как проповедник в аду. Я даже удивлен, что этого до сих пор не произошло.
Джим кивает.
– Потом вы с Дженни разойдетесь. Встретимся на юге, на бабушкином ранчо в Росарио.
– Твою ж мать, опять в Мексику,– лыбится Пит, на время забывая о вурдалаках и гоблинах.– Кто бы мог подумать? Конечно, для вас там рай, а для меня хреново семейное застолье. И прикиньте, я там самый успешный!
Грег посмеивается, и Джим замечает, что даже его сумасшедшая сестра слегка улыбается. «Хорошо, я хочу, чтобы все были расслабленными. Тогда никто не запаникует и не напортачит. Через два дня будем есть омлет по утрам, а по вечерам пить текилу, а потом adios muchachos, вы меня больше никогда не увидите».
Джим и сам чувствует себя хорошо. Размышляет о маленьком домике, который уже снял в Барра-де-Потоси, где он затаится на несколько лет и будет наслаждаться жизнью.
– А где оставляем парня?
Счастье Джима испаряется, улетает по ветру, как легкий дымок угасающего костра. Лиам переводит взгляд с одного лица на другое, Грег смотрит себе под ноги, а Дженни смотрит на Лиама несколько насмешливо, что не очень нравится Джиму; так она обычно смотрит на тех, кого задумала убить.
Пит смеется.
– Не волнуйся, Лиам. Отпустим, как и обещали. Я не стану сжигать этого ублюдка. Или ты думаешь, я запру его в комнате, когда все подожгу? Да ладно тебе. Я, конечно, больной, но не настолько же.
Лиам не отвечает и поворачивается к Джиму.
– Мы хотели высадить его на главной дороге.
– Черт, чувак,– говорит Джим и указывает на маленькую тропинку на опушке леса, такую заросшую, что по ней могут проехать только специальные машины.– Вот тебе дорога. Пит даст ему яблоко или что-то еще и скажет, чтобы шагал, как мы и договорились. Потом все подожжет и свалит. И нет проблем. Понял?
Лиам наклоняет голову, словно ловя шальную мысль и крепко зажимая ее между ухом и плечом.
– Нет, я так не думаю.
Лицо Джима каменеет, и внезапно на нем не остается ни улыбок, ни колкостей. Даже лес, кажется, замолкает от напряжения.
– В чем проблема, приятель? – спрашивает Джим; из его голоса исчезла приветливость и не осталось ничего, кроме угрозы.
– Если Пит отпустит мальчика, тот побежит. И я должен поверить, что Пит даст Генри фору? И потом сожжет дом? Это может занять пятнадцать-двадцать минут. Нет, Пит никогда так не сделает. Он лучше поджарит парня.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Похожие книги на "Дитя среди чужих", Фракасси Филип
Фракасси Филип читать все книги автора по порядку
Фракасси Филип - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.