Негде спрятаться (ЛП) - Лаймон Ричард Карл
Только не сваливай это на Берт. Ради бога, не порть ей отдых.
Берт повернула голову.
- Однажды я шла три дня, - сказала она, - и никого не видела. Ты можешь себе это представить? Больше на маршруте никого не было. Мы разбили лагерь у озер, и оно целиком было в нашем распоряжении.
- Звучит неплохо, - сказал Рик. - Надеюсь, что и мы найдем незанятое озеро.
- Да, держу пари, я знаю, что у тебя на уме.
- В этих ледниковых озерах есть опасность отморозить себе яйца.
- Не для меня.
Рик рассмеялся.
- Там не так уж плохо, - сказала Берт, - когда привыкнешь.
- Я никогда не был там так долго.
- Некоторые действительно приобретают красивый оттенок синего.
- Думаю, мы это выясним, - сказал Рик. - Ты будешь плавать, а я смотреть, как ты меняешь цвет.
- Трусишка.
- Я буду держать для тебя полотенце.
- Полотенцем не пользуются. Просто ложатся на солнце на плоском камне.
- Вот как это делается, да? А купальник надевают?
- Нет, если можно обойтись без него.
- Звучит все лучше и лучше.
- Но для этого нужно быть где-то в уединении, так что я бы на такое не рассчитывала.
- Ты хочешь сказать, что мы будем не одни? Я думал, что в этом и была вся идея.
- Мы будем довольно далеко от основного пути. Я знаю популярные места, которые кишат туристами, и мы будем держаться от них подальше. Но мы не будем глубоко забираться. Даже если заберешься в глушь, это не гарантия. Это просто означает, что встретишь более выносливую породу туристов. Возможно, у нас будет какая-то компания, но не большая.
- Было бы здорово, если бы были только ты и я.
- Это, конечно, то, к чему мы будем стремиться.
Она провела рукой по его бедру, похлопала его и потянулась к бардачку. Достала карту и развернула ее. Ветер резко рванул бумагу. Берт прижала карту к ногам.
- Мы уже почти на месте?
- Совсем нет. Веселье еще даже не началось.
- Что это за веселье?
- Около тридцати миль по грунтовой дороге.
- Не могу дождаться.
- Это та часть, которая защищает от всякого сброда, - oна некоторое время изучала карту. - Здесь этого даже нет, - сказала она.
- Может, такой дороги и не существует.
- Джейн из офиса была там прошлым летом со своим мужем. Они случайно наткнулись на дорогу и подумали, что местность просто замечательная. У меня есть ее указания, - Берт похлопала по нагрудному карману. - Мы найдем ее.
Через некоторое время среди деревьев по обеим сторонам дороги стали появляться дома. Некоторые из них были похожи на летние коттеджи, которые Рик знал в детстве. Было несколько бревенчатых хижин и несколько в домов в стиле A-frame[6]. Вдалеке послышался звук бензопилы.
Вывеска гласила:
Бриджер-Крик, Население 63 человека, Высота над уровнем моря 7300.
- Нам туда, - сказала Берт.
В Бриджер-Крике был перекресток. На двух углах стояли А-образные офисы агентств недвижимости. На другом углу находился бар с несколькими пикапами, мотоциклами и внедорожниками, припаркованными на его стоянке. Четвертый угол занимал универсальный магазин с бензоколонками перед входом.
Рик остановился возле одной из колонок. С крыльца сбежал худой подросток в комбинезоне. На голове у него была кепка, повернутая козырьком назад. Он улыбнулся Рику через окно. Два верхних передних зуба у него отсутствовали.
- Чем помочь? - спросил он.
- Полный бак неэтилированного, - сказал Рик.
Парень подошел к насосам.
- Устроим "Дуэль банджо"?[7] - спросил Рик.
Берт легонько ударила его по ноге.
Заплатив за бензин, Рик отогнал машину в конец стоянки. Они зашли в магазин и воспользовались туалетом. Перед отъездом купили пакет картофельных чипсов и две бутылки крем-соды.
Он вел машину, зажав бутылку содовой между ног. Холод пробирался сквозь брюки. Открытый пакет чипсов лежал на сиденье. Они с Берт по очереди тянулись к нему. Иногда, когда он был сосредоточен на дороге, его рука сталкивалась с ее рукой.
Вскоре после того, как чипсы и содовая закончились, дорога сузилась. Она изгибалась вдоль склона горы. За другой полосой был крутой спуск в лесистую долину. Руки Рика крепче сжали руль, он притормаживал и сворачивал вправо каждый раз, когда встречал спускающийся автомобиль. Там были пикапы, джипы и фургоны, несколько трейлеров. Домам на колесах едва хватало места, чтобы протиснуться. Рик начал съезжать на гравийную обочину и останавливаться каждый раз, когда один из них появлялся из-за поворота.
Сделав это в четвертый раз, он вытащил тонкую сигару из пачки в кармане рубашки.
- О-о-о, - сказала Берт. – Какой ты серьезный.
- Они помогают мне успокоиться, - oн протянул сигару Берт. - Будешь?
- Почему бы и нет?
Хотя она никогда не жаловалась на его сигары, но и не курила ни одной.
- У тебя игривое настроение, - сказал Рик.
Он достал одну для себя. Его руки сильно дрожали, когда он ее разворачивал.
Сигара торчала из ее сжатых губ, Берт наклонилась к Рику, чтобы прикурить, и пошевелила бровями, как Граучо[8].
Рик помог ей.
– Эй, да ты обычный парень, - cказал он.
- Если я парень, то необычный.
Он ухмыльнулся и закурил свою сигару. Посмотрел на дорогу, затем съехал с неровной обочины и набрал скорость.
Курение сигары успокаивало его нервы. Так же как и наблюдение за Берт. Она не столько курила, сколько дурачилась: изящно держала сигару между двумя пальцами; вытягивала губы и посасывала ее, как обезьянка; говорила с сигарой, зажатой в уголке рта; стряхивала пепел мизинцем; глядя на Рика полузакрытыми глазами, она облизывала ее тупой влажный конец и засовывала сигару глубоко в рот, потом вынимала и снова засовывала.
- Я из-за тебя разобьюсь, - сказал он.
- Ты прекрасно справляешься.
Спустя долгое время после того, как сигары были затушены в пепельнице, Берт расстегнула клапан своего нагрудного кармана и вытащила сложенный желтый лист из блокнота.
- Значит ли это, что мы почти на месте?
- Пришла пора начать думать об этом, – сказала она.
Берт расстелила листок на бедрах. Там не было карты, только написанные от руки указания. Она мельком взглянула на него, затем свернула и погладила.
- Справа будет дорога с указателем на гору Джектут.
- И мы поедем по ней?
- Нет. Мы сверимся с одометром и проедем еще миль двенадцать. Слева будет большая скала.
- Скала? Это отличный ориентир.
- Какие-то влюбленные нарисовали на ней большое сердце и написали внутри "Билл и Мари, 69".
- Романтично. Как думаешь, это год или их любимое развлечение?
- Если год, то это было очень давно.
- Может быть, они совершают ежегодные паломничества, чтобы подправить надпись.
- Во всяком случае, после скалы мы проедем ярдов двести, и справа будет безымянная дорога. Свернем на нее и доедем до конца. Тогда мы будем на месте.
Рик посмотрел на свои наручные часы.
- Почти три, - сказал он.
- Джин сказала, что это примерно в двух часах езды от указателя на гору.
- Господи. Надеюсь, мы скоро его заметим.
Они проехали мимо него сорок пять минут спустя. Рик посмотрел на одометр, прибавил двенадцать к пробегу и стал следить за медленно вращающимися цифрами.
Через восемнадцать миль они увидели скалу. Билл и Мэри были не единственными художниками, оставившими на ней свой след, но они были самыми амбициозными. Их сердце, имена и цифры были выцветшими, но в два раза больше, чем окружающие граффити.
- Двести ярдов, - сказала Берт.
- Хочешь выйти и прогуляться?
- Спасибо, конечно. Но судя по тому, как Джейн дает указания, это может быть и целая миля.
Рик притормозил машину. Справа был густой лес, ели и сосны были блестяще-зелеными в солнечном свете, но темными в тени за краем дороги. Это выглядело зловещим предзнаменованием.
Рик вздрогнул от звука гудка. Он посмотрел в зеркало заднего вида. На них надвигался фургон. Не сбавляя скорости, он свернул на другую полосу и промчался мимо. На боковой панели был нарисован горный пейзаж, красный в лучах заката. Рик наблюдал, как машина стремительно исчезает за поворотом.
Похожие книги на "Негде спрятаться (ЛП)", Лаймон Ричард Карл
Лаймон Ричард Карл читать все книги автора по порядку
Лаймон Ричард Карл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.