Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
– Но не соответствующая, – сказала я.
Эдуард и Бернардо улыбнулись, Олаф – нет. Вот удивительно-то.
– Вы все вроде как в униформе.
– Пожалуй, – сказал Эдуард и сел на один из свободных стульев. Я заняла второй.
– Надо было меня предупредить насчет формы одежды.
– Мы не нарочно так оделись, – сказал Бернардо.
Я кивнула:
– И потому так забавно и вышло.
– Я не пойду переодеваться, – заявил Олаф.
– Никто и не предлагал, – ответила я. – Я просто поделилась своими впечатлениями. – В яичнице были какие-то зеленые и красные кусочки. – А это что такое?
– Зеленый перец, чили и кубики ветчины, – ответил Эдуард.
– Господи, Эдуард, зачем?
Я люблю яйца в таком виде, как их создал Бог, – без ничего.
Повернув омлет вилкой, я потянулась за беконом. Половина его была еле обжарена, другая половина – до хруста. Я взяла зажаренный кусок.
И у Олафа на тарелке бекон был с корочкой. Ну-ну.
Я произнесла над едой молитву. Эдуард продолжал есть, но остальные замялись, чувствуя себя неуютно с полным ртом. Всегда забавно произносить молитву в компании людей, которые этого не делают. Такое сконфуженное молчание и лихорадочная мысль: то ли жевать, то ли перестать. Я договорила слова молитвы и взяла кусок бекона. Вкусно.
– Каков план игры на сегодня? – спросила я.
– Вы еще дела не дочитали, – сказал Эдуард.
Бернардо застонал.
– Я думаю, это напрасная трата времени, – сказал Олаф. – Мы их прочли. Не верю, что она найдет что-нибудь новое.
– Она уже нашла, – ответил Эдуард.
Олаф повернулся к нему, задержав вилку с беконом на полпути ко рту:
– Ты о чем?
Эдуард рассказал.
– Это пустяк, – заявил Олаф.
– Это больше, чем ты сделал, – спокойно ответил Эдуард.
– Если я такая обуза в этой работе, то, может, мне уехать?
– Если не сработаешься с Анитой, то, наверное, придется.
Олаф уставился на него.
– Ты предпочитаешь для поддержки ее, а не меня? – удивленно спросил он.
– Да.
– Я ее могу сломать о колено, – произнес Олаф. Удивление сменялось гневом. Боюсь, что у Олафа почти все эмоции переходят в гнев.
– Может быть, – согласился Эдуард. – Но не думаю, что она тебе предоставит шанс.
Я подняла руку:
– Эдуард, не превращай это в состязание.
Олаф неторопливо повернулся ко мне и медленно и очень отчетливо произнес:
– Я с бабами не состязаюсь.
– Боишься проиграть? – спросила я и тут же пожалела. Минута удовлетворения не стоила выражения на его лице, когда он поднялся со стула. Я пригнулась к столу и вытащила «файрстар», направив его под столом в сторону Олафа.
Он стоял, нависая надо мной, как древесный ствол из мышц.
– Эдуард все утро рассказывал мне о тебе. Пытался убедить, что тебя стоит слушать. – Он мотнул головой. – Ты ведьма, а я нет. Тварь, за которой мы охотимся, может обладать магией, и нам нужен твой опыт. Пусть это все и правда, но терпеть от тебя оскорблений я не стану.
– Ты прав, – сказала я. – Прошу прощения. Это была глупая шутка.
Он заморгал:
– Ты извиняешься?
– Да. В тех редких, редчайших случаях, когда я не права, я могу извиниться.
Эдуард пристально глядел на меня через стол.
– В чем дело? – спросила я.
Он только покачал головой:
– Ни в чем.
– Ненависть Олафа к женщинам ослабляет его, а я стараюсь не смеяться над слабостями других людей.
Эдуард закрыл глаза и покачал головой:
– Ты никак не можешь оставить это без ответа?
– Я не инвалид! – вспыхнул Олаф.
– Твоя бессознательная и непримиримая ненависть ослепляет тебя, когда дело касается причины ненависти. Копы вышибли меня с осмотра места преступления, потому что вчерашний главный коп оказался христианским правым экстремистом и счел меня дьявольским отродьем. Он предпочитает, чтобы больше погибло людей, чем воспользоваться моей помощью в раскрытии дела и обойтись меньшими жертвами. Его ненависть ко мне берет верх над желанием расправиться с монстрами.
Олаф все еще стоял, но напряжение в нем ослабло. Вроде бы он действительно меня слушал.
– У тебя ненависть к женщинам сильнее желания поймать монстра?
Он посмотрел на меня, и впервые его взгляд не был злобен. Он был задумчив.
– Эдуард позвал меня, потому что я в своем деле лучший. И я никогда не бросал работы, пока дичь не была убита.
– А если нужен мой опыт в противоестественном, чтобы убить этого монстра, ты сможешь с этим смириться?
– Мне это не нравится.
– Это я знаю, но я спросила не о том. Можешь ли ты согласиться с тем, что мои знания помогут тебе убить монстра? Можешь принять мою помощь, если так будет лучше для дела?
– Не знаю, – ответил он.
По крайней мере он был честен, даже рассудителен. Начало положено.
– Вопрос в том, Олаф, что тебе дороже: успешное убийство дичи – или ненависть к женщинам?
Слышно было, как застыли Эдуард и Бернардо. Комната будто затаила дыхание.
– Дороже всего – убить.
Я кивнула.
– Отлично. И спасибо.
Он покачал головой:
– Если я принимаю твою помощь, это еще не значит, что я считаю, будто ты мне ровня.
– Вполне согласна.
Кто-то пнул меня ногой под столом. Наверное, Эдуард. Но мы с Олафом кивнули друг другу, правда, без улыбок, но заключив перемирие. Если он сможет справиться со своей ненавистью, а я – со своими приколами, перемирие может продлиться достаточно долго, чтобы мы раскрыли дело. Я сумела вложить «файрстар» в кобуру незаметно для Олафа, что подтвердило невысокое мнение о нем. Эдуард заметил, и Бернардо, по-моему, тоже. Так какая же у него специальность? Что толку в нем, если он не знает, где находятся пистолеты?
29
После завтрака мы снова вернулись в столовую. Бернардо вызвался мыть посуду – видно, искал любой повод увильнуть от бумажной работы. Хотя я начинала подумывать, не был ли и Бернардо так сильно испуган этими увечьями, как Эдуард. Даже монстры боялись этой твари.
Вчера вечером я собиралась повременить пока с чтением отчетов патанатомов, но сейчас, при свете дня, призналась себе, что просто струсила. Читать об этом было не так страшно, как все видеть, и мне очень не хотелось браться за фотографии, я их боялась, и как только я себе в этом призналась, то определила для себя эту работу как первоочередную.
Эдуард предложил мне развесить все фотографии по стенам столовой.
– И продырявить булавками твои чистенькие стены?
– Какое варварство! – возмутился Эдуард. – Нет, мы пластилином прилепим.
Он достал желтый прямоугольник, отломил кусок и протянул Олафу и мне.
Я зажала пластилин между пальцами, свернув в шарик. Это вызвало у меня улыбку.
– С начальной школы не видела пластилина.
Следующий час мы втроем лепили фотографии на стены. Возня с пластилином напомнила мне четвертый класс и как мы помогали мисс Купер лепить на стену рождественские картинки.
Мы развешивали таким образом веселых Санта Клаусов, большие карамельные трости и яркие шары. Сейчас я развешивала расчлененные тела, лица со снятой кожей крупным планом, снимки комнат, набитых фрагментами тел. Когда мы закрыли одну стену, я уже была несколько угнетена. Наконец фотографии заняли почти все пустое пространство на стенах.
Встав посреди комнаты, я оглядела стены.
– Боже мой!
– Что, слишком сурово? – спросил Олаф.
– Отвали, Олаф.
Он что-то начал говорить, но Эдуард произнес:
– Олаф.
Поразительно, сколько зловещего смысла он смог вложить в одно короткое слово.
Олаф задумался на секунду и решил не напирать. Либо он умнел на глазах, либо и он боялся Эдуарда. Угадайте, что казалось мне вероятнее?
Мы группировали фотографии по местам преступлений. Здесь я впервые глянула на растерзанные тела.
Доктор Эванс их описал как разрезанные острым предметом неизвестной природы, а в дальнейшем разорванные в суставах руками. Но его формулировки бледнели перед реальным положением дел.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
Похожие книги на "Обсидиановая бабочка", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.