Врата - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Кажется, он уже почти в полном порядке, только надо чуть-чуть постараться, чтобы так оставалось и дальше.
От клана все еще ни слова. Джек вышел из дома, огляделся вокруг. Солнце низко стояло над Эверглейдс, касаясь кромки далекого лесистого пригорка. Интересно, тот ли это пригорок в лагуне, где находится узловая точка? Если так, ночью, может быть, будут видны загадочные огни.
— Я нашел твою чертову раковину! — крикнул он в слабеющем свете. — Давай меняться!
Постоял, ничего, собственно, не ожидая, питая надежду. Минуту послушав сверчков и лягушек, повернул назад. Заметил свет у Ани. Не пригласить ли ее пообедать?
На стук никто не ответил, даже Ирвинг, поэтому он подошел к боковому окну. Аня с Ирвингом спали перед телевизором точно в тех же позах, как вечером в среду. Как мертвые. Джек присматривался, пока не заметил, что Аня дышит.
На полпути к дому увидел подъехавшую к стоянке прокатную машину.
— Прихватил еще зеленого лука, — сообщил отец, пока они разгружали пакеты. — Придаст больше вкуса.
— Теперь ты стал настоящим шеф-поваром.
— Пришлось как-нибудь научиться готовить. Когда живешь один, до чертиков надоедает замороженная и готовая еда. Вдобавок есть чем заняться по вечерам. — Он взглянул на сына. — По вечерам хуже всего.
Джек не знал, что сказать. Хотел выразить сочувствие, но папе наверняка жалость не требуется. Он просто констатировал факт.
Лучше увильнуть.
— Эй, хочешь, я лук нарежу?
— Конечно, — усмехнулся Том. — Сумеешь красиво и тонко нарезать?
Он сполоснул лук, вручил сыну тонкий нож, доску, тот расположился с другой стороны стола и принялся резать.
— А ты ловко с ножом обращаешься, — заметил отец.
— Отменный подручный шеф-повара.
— Ну, открою пока бутылку шардоне. Берегу в холодильнике для особого случая.
— Омлет — особый случай?
— Компания — особый случай, тем более когда ее составляет один из моих сыновей.
Джек с болью понял, как одинок отец.
— Папа, можно задать тебе один вопрос?
— Разумеется. — Он вытащил из холодильника светлую бутылку, принялся вкручивать в пробку штопор. — Спрашивай.
— Почему ты снова не женился?
— Хороший вопрос. Кейт тоже всегда спрашивала и советовала вступить в новую связь. Но... — Он взял два бокала, налил до половины. — Бутылка, кстати, не единственная.
Отец как бы пытался оттянуть ответ, вообще от него уклониться. Не выйдет.
— Мы говорим о повторной женитьбе...
Том вздохнул:
— Твоя мать сидела рядом со мной в машине, вдруг залилась кровью, никто не мог спасти ее от гибели... Ты при этом присутствовал, знаешь.
Джек кивнул. Нож крошил лук тоньше, быстрее, сильнее.
— Я так и не смирился. Она была особенная, Джек. Мы с ней составляли команду. Все делали вместе. Нас связывала не только любовь... — Том покачал головой. — Не знаю, как сказать. «Родная душа» — избитые слова, но иначе не скажешь. — Он вытащил из ящика буфета мясной нож, принялся отрезать толстые ломти от купленного куска ветчины. — И позволь сказать тебе, боль от потери близкого человека не проходит. По крайней мере, для меня. В таких случаях люди по-всякому стараются тебя утешить... дошло до того, что я с радостью дал бы пинка в зад любому, кто скажет, мол, она в лучшем мире. Однажды за это кого-то едва не убил. Или: «вы все-таки столько лет с нею прожили»... Мне ее не надо на несколько лет. Она мне нужна навсегда.
Джека тронуло его глубокое чувство. Папа в этом смысле был скрытным.
— Если позволишь употребить столь же избитую фразу, ей не хотелось бы, чтобы ты прожил жизнь в одиночестве.
— Я живу не в полном одиночестве. Позволял себе краткие связи, что меня вполне устраивало. Но прочные отношения... все равно что сказать твоей матери, будто кто-то способен ее заменить. А это невозможно.
Тяжесть сгущается. Джек допил остатки из своего бокала, долил оба, пытаясь придумать тем временем адекватный ответ.
Отец выручил, наставив в грудь сыну мясницкий нож.
— Ты ведь из-за нее сбежал? — сказал он. — Я всегда подозревал, что ты после ее гибели слегка обезумел, теперь хочу получить подтверждение. Помню тебя в церкви, на кладбище — истинный зомби, словом ни с кем не обмолвился. Ты никогда не был маменькиным сынком. Ничего подобного. Самой близкой тебе была Кейт. Но после насильственной смерти матери у тебя на глазах, когда она истекла кровью, умерла в твоих объятиях, не стыдно потерять рассудок. Никто не пережил бы подобного. Никогда.
Джек еще хлебнул вина, чувствуя его действие. Ничего не ел с самого завтрака, алкоголь поступал прямо в кровь. Ну и что? Почему бы и нет?
— Согласен, никто. Но я ушел не из-за маминой смерти. А ради другой.
— Чьей?
— Я тогда обозлился на всех и каждого за то, что так и не нашли гада, уронившего ту самую шлакоблочную плиту. Полиция штата зорко следит за нарушителями скоростного режима, но с большим трудом выслеживает человека, случайно совершившего преступление. У них есть дело поинтереснее — штрафовать водителей за превышение скорости на автомагистрали. Бог простит, мы превысили скорость... Ты... ничего не делал, только рассуждал, что будет с поганым убийцей, когда его поймают. А вопрос стоял по-другому: не «когда», а «если», и это самое «если» навсегда зависло в воздухе.
Он допил бокал, еще налил, прикончив бутылку. Отец поднял на него глаза от стола:
— Что я должен был делать, черт побери?
— Что-нибудь. Что угодно.
— Например? Самому отправиться на поиски?
— Почему бы и нет. Я отправился.
Ох, проклятье, мысленно спохватился Джек. Что это я сболтнул?
— Что?
Он поспешно перебирал варианты. Сказать «ничего» и на том стоять мертво? Или дальше пойти и все выложить. Об этом на всем белом свете знает только один человек — Эйб.
Вино и отчаянное — гори все синим пламенем — настроение подстегнули его. Он глубоко вдохнул сквозь зубы.
Ну, поехали.
— Я его выследил и разобрался.
Том положил нож. Джеку показалось, что руки его задрожали, лицо напряглось, глаза вспыхнули и расширились за стеклами очков.
— Как же... Не уверен, хочу ли услышать, но... как же ты с ним разобрался?
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Похожие книги на "Врата", Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол
Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол читать все книги автора по порядку
Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.