Дом Эмбер (ЛП) - Мур Келли
Когда я открыла глаза, я почти увидела воображаемую детскую Дейрдре, как проблески на периферийном зрении. Зоопарк, с животными, запертыми в клетках. Лошадку-качалку, разрисованную вручную. Модель трехмачтового корабля. Игрушки и мячики, и книги, и головоломки всех форм и размеров.
Голые стены, на границах моего зрения, стали уютными, благодаря стенам, задрапированным в ткань, красно-желто-белым рисунком. Плетеный коврик утеплял пол, а посреди комнаты стоял стол, накрытый скатертью. Воображаемая детская, украшенная с безумным великолепием для двух детей, которые попали сюда в своих снах и теперь не могли проснуться.
И в центре всего этого находилась китайская карусель, играющая мелодию, которую я очень хорошо знала. Мелодия из шести нот, которую Сэмми напевал с тех пор, как начал говорить. Как такое возможно?
Мне стало холодно под ложечкой.
— Это прекрасно, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно.
— Спасибо тебе, — жизнерадостно ответил он.
— Всегда пожалуйста, — ответила я в стиле нашей старой шутки, наклонив голову, чтобы поймать его взгляд. Он быстро посмотрел на меня, между его бровями пролегла крошечная бороздка.
Издалека, как будто через эхо в туннеле, я услышала стук молотка о входную дверь в Доме Эмбер. Должно быть это полиция. У меня вышло время. Детская ускользнула и темнота скрыла края комнаты.
Я сфокусировалась на Сэмми. Я держалась за него. Музыка прекратилась, тени были пусты, но я всё ещё была там. И Сэмми был рядом.
— Я должна скоро уходить, — сказала я ему.
— Это плохо, — сказал он.
— Я хочу, чтобы ты пошел со мной.
— Хочу уйти, — тихо сказала Мэгги.
— Нет, — сказал Сэм. — Я не могу выйти.
— Смотри на меня, дружок. — Я опустилась на пол, где мир был тверже, и я могла смотреть Сэмми в глаза. — Я твоя сестра. Сара.
— Я так не думаю, — сказал он. — Я уверен, что я бы помнил это.
— Ты должен всё вспомнить, Сэмми. — Я протянула к нему руку. И одернула саму себя. Мои пальцы прошли сквозь него, но не могли к нему дотронуться. — Сэммиус, — умоляюще произнесла я. — Сэм, дружок.
Тут он заколебался.
— Нет! — выкрикнул он.
Моя ладонь болела, боль просачивалась на всю руку. Джексон говорил, что добрая матушка была ядовитой. Я устала, очень устала. Я опустила рюкзак Сэма. И вспомнила, что там находится — необходимая вещь.
Я открыла рюкзак и вытащила шкатулку Мэтью. Открыла крышку. И увидела саму себя, сидящую на пустом чердаке. Зеркало покажет тебе правду, давным-давно сказала мне Нанга.
Едва ли я смогу увидеть Сэмми снова. Мальчик из дыма. Я закрыла глаза и постаралась почувствовать его. Теплее, теплее. Я повернула зеркало в его сторону, представляя его там, смотрящим в зазеркалье Мэтью. Утвердив эту мысль в своем сознании, я попыталась удержать обе эти вещи — Сэма и зеркало.
— Я принесла твою шкатулку. Разве не её ты искал? Ты можешь видеть её? — Я с усилием открыла глаза, он был там.
Он посмотрел на предмет у меня в руках. В его взгляде появилось беспокойство. Но присмотрелся.
— Я не отражаюсь в зеркале.
Я устало кивнула.
— Потому что по-настоящему тебя здесь нет, дружок. Ты спишь. Тебе нужно проснуться.
— В зеркале темно.
— Я пришла, чтобы найти тебя, Сэм.
Он посмотрел на меня, затем прошептал.
— Ты — мой Джек.
Дверь открылась. За моей спиной повеяло холодом. Я повернула голову, чтобы посмотреть, что там. Это была женщина с чердака — безумная Дейрдре — одетая в мешковатую рубашку, её спутанные волосы были седыми.
— Тебя здесь быть не должно, — испуганно сказала она. — Кто ты?
— Я — Сара. — Я сделала жест рукой в сторону Сэма. — Он не… твой сын.
— Как ты смеешь говорить, что я не узнаю своего сына? — возмущенно спросила она. — Мой муж послал тебя? Он всё ещё пытается запутать меня.
Я устала, подумала я. Мне нужно поспать.
Она подошла ближе и посмотрела прямо на меня. Я не знаю, почему она меня пугала. Сейчас она выглядела славной. Красивой. И доброй.
— Приляг ненадолго, — ласково произнесла она.
Я забылась. Я повернулась к своему брату. Он исчезал в темноте.
— Сэм? — проговорила я.
Наверное, он ответил.
— Я должен идти.
— Мэтти? — закричала Дейрдре, страх вернулся в её голос. Она протянула к нему руки.
— Нет, — ответил мой младший братишка. Часть меня улыбнулась. Всё хорошо, Сэмми.
Смутно я увидела, как он идет в сторону двери в своей пижаме.
— Пошли, Сара, — сказал он. Затем он исчез.
Мэгги всё ещё была здесь. Из её глаз капали слезы. Персефона, снова подумала я. Я почувствовала досаду. Я хотела спать.
— В зеркале темно, — повторила она. Тени сгустились вокруг неё, скрывая. Мэгги, которую я никогда не знала, её дух был пойман здесь в ловушку ещё до того, как я родилась.
Я вспомнила вещь внутри шкатулки, которую Нанга послала меня найти. Брошь с любовным узлом. Я могла сделать эту последнюю вещь. Я вытащила её из своего кармана и положила на сундук передо мной. Может быть, я увидела, как Мэгги смотрит на неё. Может быть я увидела, как её губы шепчут «Энни».
Тьма нарастала. Комната кружилась, превращаясь в торнадо. Призрачная девочка поднялась с пола и пошла к двери, где остановилась, чтобы посмотреть на меня. Затем она тоже исчезла.
— Он не был Мэтью; а она не была Сарой, — полным скорби голосом проговорила леди.
— Я — Сара, — сказала я, опуская голову на плетеный ковер в красно-бело-желтой комнате.
Прекрасная леди опустилась на колени рядом со мной, прикоснулась к моей щеке.
— Сара, — сказала она, как будто видела меня впервые. — Сара-Луиза.
Когда-то, — тупо подумала я, — я была Сарой-Луизой. Но это был сон, ведь так? Ещё один человек, которому нужно проснуться, поняла я с пугающим нежеланием. Я готова была разрыдаться. Мой язык вяло шевелился. — Я не, — проговорила я, — ваша дочь.
— Моя дочь, — мягко сказала леди, её прикосновение к моей голове было легким. Я не могла вспомнить, чтобы кто-нибудь так раньше так до меня дотрагивался. Так сладко. Так нежно. Прикосновение доброй матушки…
— Нет! — попыталась прокричать я, но это был лишь шепот. Было больно говорить, слезы катились из моих глаз. Но я должна попытаться. — Не… дочь. — Что там было ещё? Ах да. — Вы. Спите.
— Сплю? — Она непонимающе посмотрела на меня. Глупая женщина.
— Просто сон. — Я хотела просто спать. Соль моих слёз коснулась губ. Что-то настоящее. Я снова дернула головой. — Сара-Луиза. Держит вас за руку. Вы её чувствуете?
— Я чувствую тебя, моя сладкая девочка, — сказала она.
— Проснитесь, — прорычала я. У меня едва оставался воздух для следующих слов. — Вы ей нужны. Она боится. Капитана.
— Я боюсь Капитана.
— Нужно. Помочь ей. — Разбудить её! — Ей нужна. Её мать.
— Ей нужна её добрая матушка, — повторила она. — Да. — И тут в её глазах наконец-то появилось понимание. — Боже мой. Что же я наделала? Я заставила себя забыть, но она не должна… оставаться с ним одна. — Ты в точности, как моя Сара. Мне жаль тебя. Но я должна идти. — Она посмотрела в сторону двери. — Я нужна Саре-Луизе. — Её слова улетали, как эхо. И я больше не видела её.
Я знала, что лежу на пыльном полу чердака. Я не чувствовала собственного тела и холод просочился в мою голову. Мелькнула равнодушная мысль.
— Это сон, после которого ты не проснешься… если твой дух улетит, ты навечно останешься здесь.
Затем эта мысль ускользнула из моего разума, и я не могла вернуть её назад. Всё, что находилось в моей голове, — образы, плоские и сжатые, — как будто унесло ураганом, и я не могла вернуть ни один из них.
Начали наступать стены, свет становился всё более тусклым и скрывался за дверью слишком маленькой, чтобы пройти через неё. Я сжалась и вслушивалась в вой бури за границами этой крошечной комнаты. Темнота внутри меня заполнила всё пространство. Стены сжимались. Потолок нависал над моей головой. Дом Эмбер наваливался на меня. Время пришло.
Похожие книги на "Дом Эмбер (ЛП)", Мур Келли
Мур Келли читать все книги автора по порядку
Мур Келли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.