Сотканный мир - Баркер Клайв
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 145
Такой человек один — это Кэл.
При мысли о нем Сюзанна почувствовала, что на душе стало легче. Она вспомнила его открытую улыбку, его мягкий взгляд и мягкий голос. Возможно, искать его еще опаснее, чем возвращаться в Лондон, но она устала вычислять степень опасности.
Она поступит так, как подсказывает чутье, а ее чутье сказало:
— Кэл?
На том конце телефонного провода повисло долгое молчание. Она даже подумала, что связь прервалась.
— Кэл, это ты?
Затем он отозвался:
— Сюзанна?
— Да. Это я.
— Сюзанна…
Она чувствовала, как к горлу поступили слезы, потому что он произнес ее имя.
— Я должна увидеть тебя, Кэл. Где ты?
— В центре города. Рядом с каким-то памятником. Кажется, это королева Виктория.
— Это в конце Касл-стрит.
— Наверное. Можно увидеть тебя? Это очень важно.
— Да, конечно. Я недалеко. Выйду сейчас же. Встретимся под памятником через десять минут.
Кэл был на месте через семь минут, одетый в угольно-серый деловой костюм с поднятым по причине измороси воротником. Один из сотни одинаковых молодых людей, бухгалтеров и младших управляющих, на которых она насмотрелась, дожидаясь его под властным взглядом Виктории.
Он не обнял Сюзанну, даже не коснулся ее. Просто остановился рядом, посмотрел с радостью и недоумением, а потом произнес:
— Привет.
— Привет.
Дождь к тому моменту усилился.
— Может быть, поговорим в машине? — предложила она. — Не хочу оставлять ковер.
При упоминании о ковре недоуменное выражение на его лице усилилось, но он ничего не спросил.
В мозгу Кэла сохранился смутный образ самого себя, ищущего на грязном складе какой-то ковер, может быть, даже этот самый, однако целиком история никак не складывалась.
Машина стояла на Уотер-стрит, недалеко от памятника. Дождь выбивал чечетку по крыше, когда они забирались на передние сиденья.
Драгоценный груз, который Сюзанна боялась оставить, лежал на заднем сиденье, перегнутый пополам и небрежно прикрытый простыней. Как Кэл ни старался, он так и не мог вспомнить, почему этот ковер так важен для нее и почему эта женщина — насколько он помнил, они провели вместе всего несколько часов — так важна для него. Почему, заслышав ее голос в телефонной трубке, он помчался на зов? Почему все в нем переворачивалось от одного взгляда на нее? Это абсурдно и неприятно: чувствовать так много и знать так мало.
Все прояснится, заверял он себя, как только они начнут разговор.
Но он ошибся. Чем больше они говорили, тем сильнее он недоумевал.
— Мне необходима твоя помощь, — сказала ему Сюзанна. — Я не могу рассказать всего, сейчас нет времени. В общем, появился некий пророк, и он обещает вернуть Фугу. Джерико пошел на одно из его выступлений и не вернулся…
— Погоди, — попросил Кэл и замахал руками, чтобы прервать поток информации. — Подожди минутку. Я не успеваю. Джерико?
— Ты же помнишь Джерико, — удивилась она.
Имя было необычное, не из тех, что легко забываются. Но он не мог вообразить человека с таким именем.
— А я должен его знать? — спросил он.
— Господи, Кэл…
— Честно говоря… многие события… словно в тумане.
— Но меня ты помнишь ясно.
— Да. Конечно. Конечно помню.
— И Нимрода. И Апполин. И ночь в Фуге.
Раньше чем Кэл успел пробормотать «нет», Сюзанна поняла, что он ничего не помнит.
Наверное, здесь включались естественные процессы: таким образом мозг отфильтровывал опыт, идущий вразрез со сложившимися в течение жизни представлениями о природе реального. Люди просто забывают лишнее.
— Мне снятся странные сны, — сказал Кэл.
На его лице застыло смущение.
— Какие сны?
Кэл покачал головой. Он знал, что в его словаре нет слов, способных передать увиденное.
— Описать это сложно, — проговорил он. — Кажется, будто я ребенок, понимаешь? И одновременно не ребенок. Я гуляю по каким-то местам, где никогда не был. Но я не заблудился, наоборот. О черт… — Он сдался, разозлившись на собственное косноязычие. — Не могу описать!
— Мы там были однажды, — спокойно сказала ему Сюзанна. — Мы с тобой. Были там. То, что тебе снится, существует на самом деле, Кэл.
Он долго смотрел на нее, не отрывая глаз. Его лицо по-прежнему было смущенным, но теперь это выражение смягчила едва заметная улыбка.
— Существует? — переспросил он.
— О да. Честное слово.
— Расскажи мне, — попросил он тихо. — Пожалуйста, расскажи.
— Я не знаю, с чего начать.
— Попытайся, — настаивал он. — Прошу тебя. — В глазах его светилась такая тоска, такое желание узнать.
— Ковер… — начала она.
Он обернулся.
— Это твой ковер? — спросил он.
Сюзанна невольно рассмеялась.
— Нет, — сказала она. — То место, которое ты видишь во сне… оно там. В этом ковре.
Она видела, как недоверие Кэла борется с его верой в нее.
— Здесь? — уточнил он.
Временами Сюзанна думала, что ей самой непросто осознать этот факт, а ведь у нее по сравнению с Кэлом или даже бедным Джерико имелось преимущество: менструум, краеугольный камень всех чудес. Она не могла винить Кэла за сомнения.
— Ты должен поверить мне, — сказала она. — Каким бы невероятным это ни казалось.
— Я знаю, — произнес он сдавленно. — Что-то во мне знает.
— Конечно ты знаешь. И ты все вспомнишь. Я помогу тебе вспомнить. Но пока я сама нуждаюсь в твоей помощи.
— Да. Все, что пожелаешь.
— За мной гонятся.
— Почему? Кто?
— Я расскажу тебе об этих людях, когда будет возможность. Но суть в том, что они хотят уничтожить то место, которое тебе снится, Кэл. Мир, спрятанный в ковре. Фугу.
— Ты хочешь спрятаться у меня? — спросил он.
Сюзанна отрицательно покачала головой:
— Я отважилась позвонить тебе домой, чтобы узнать твой рабочий телефон. Возможно, там меня уже ждут.
— Джеральдин ничего им не скажет.
— Я не могу рисковать.
— Мы можем поехать к Деку, это в Киркби. Никто нас там не найдет.
— Ты ему доверяешь?
— Конечно.
Она завела мотор.
— Я поведу, — сказала она. — А ты показывай дорогу.
Они свернули на Джеймс-стрит, дождь теперь лил как из ведра. Далеко они не уехали. Всего несколько ярдов, и на дороге образовался затор.
Кэл опустил стекло и высунулся взглянуть, что там произошло. Рассмотреть что-либо за пеленой дождя было непросто, но, кажется, случилась авария, отчего движение встало. Несколько самых нетерпеливых водителей попытались выехать из общего потока на окружную дорогу, но застряли на обочине и общая неразбериха усилилась. Гудели клаксоны, несколько человек выскочили из машин, накрыв головы от дождя пиджаками, и пытались выяснить, что случилось.
Кэл негромко рассмеялся.
— Что тут смешного? — спросила Сюзанна.
— Всего час назад я сидел в офисе, по уши зарывшись в бумаги…
— А теперь ты в компании человека, скрывающегося от полиции.
— По мне, это выгодный обмен, — усмехнулся он.
— Какого же черта мы не двигаемся?
— Я посмотрю.
И прежде чем Сюзанна успела его остановить, Кэл выскочил из машины и начал пробираться по лабиринту из машин, набросив на голову пиджак в тщетной попытке уберечься от дождя.
Сюзанна смотрела на него, а ее пальцы выбивали дробь на руле. Ей не нравилась сложившаяся ситуация. Она здесь слишком заметна, а значит, уязвима.
Когда Кэл добрался до противоположной стороны улицы, внимание Сюзанны привлекла вспышка синего света в зеркале бокового вида. Она обернулась и увидела несколько полицейских мотоциклов, двигавшихся вдоль ряда машин к месту аварии. Сердце ее дрогнуло.
Она посмотрела на Кэла в надежде, что он уже возвращается, но он все еще изучал затор.
«Уходи оттуда, черт побери, — мысленно призывала его Сюзанна, — ты нужен мне».
Появились еще полицейские, на этот раз пешие. Они шли вдоль улицы, заглядывая в каждую машину. Должно быть, объясняли обстановку на дороге, ничего страшного. Все, что от нее требуется, это мило улыбаться.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 145
Похожие книги на "Сотканный мир", Баркер Клайв
Баркер Клайв читать все книги автора по порядку
Баркер Клайв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.