История Лизи (др. перевод) - Кинг Стивен
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
– Каким же он был дураком. – Слова с трудом прорывались сквозь смех. – Дэнди Дейв Дебушер! С сахаром вместо мозгов! Знаешь, что он мне однажды сказал?
– Нет, что?
– Плюнь, если хочешь узнать.
Лизи нажала клавишу, опускающую стекло, плюнула, вытерла еще чуть припухшую нижнюю губу ладонью.
– Что, Анда?
– Сказал, что я забеременею, если буду целоваться с парнем с открытым ртом.
– Чушь, не мог он такого сказать!
– Это правда, и знаешь, что я тебе скажу?
– Что?
– У меня сложилось ощущение, что он в это верил!
И они обе расхохотались.
Глава 13
Лизи и Аманда
(Между нами сёстрами)
Заполучив в помощницы Аманду, Лизи уже и не понимала, как именно воспользоваться ее услугами. Раньше, по пути в «Гринлаун» и в самом «Гринлауне», она точно знала, что именно и в какой последовательности нужно делать, а вот теперь, когда они мчались к Касл-Рок и грозовым облакам, которые собирались над Нью-Хэмпширом, прежняя ясность пропала. Не сомневалась Лизи лишь в одном: она только что похитила свою вроде бы пребывающую в коме сестру из одного из лучших дурдомов (прости, Господи) центрального Мэна.
Аманде, впрочем, делать там было нечего. Лизи видела: оснований бояться, что сестра вновь впадет в прежнее состояние, нет. Наоборот, она давно уже не видела Аманду Дебушер в такой отличной форме. Выслушав рассказ Лизи о случившемся между ней и Джимом «Заком» Дули, Анди изрекла:
– Значит, поначалу он появился у тебя из-за рукописей Скотта, но теперь его больше интересуешь ты, потому что он – безумец, которому нравится мучить женщин. Как тому психу из Уичито – Рейдеру [108].
Лизи кивнула. Дули не изнасиловал ее, но помучил, это точно. Что удивляло, так это легкость, с которой Аманда оценила ситуацию, в которую попала Лизи, даже сравнила Дули с Рейдером… которого Лизи и не вспомнила. Конечно, Анда воспринимала случившееся с позиции стороннего наблюдателя, но голова у нее работала как часы.
Впереди показался указатель с надписью: «КАСЛ-РОК 15 МИЛЬ». Едва они миновали его, как солнце уплыло за облака. И когда сидящая рядом с ней Аманда заговорила вновь, голос ее звучал куда спокойнее:
– Ты хочешь сделать это с ним до того, как он сделает то же самое с тобой, не так ли? Убить его и избавиться от тела в другом мире? – Впереди прогремел гром.
«Все останется между нами, сестрами? – подумала Лизи. – Это наше дело, и ничье больше?»
– Почему, Лизи? Почему такой вариант, а не более очевидный, которым ты могла бы воспользоваться?
– Он причинил мне боль. Он меня затрахал. – Она не узнавала себя, но раз уж все это должно было остаться между ними, а Лизи полагала, что так оно и будет, говорила со всей искренностью. – И вот что я тебе скажу, дорогуша: следующий раз, когда он попытается меня трахнуть, станет для него последним разом. И больше уже никому не придется иметь с ним дело.
Аманда смотрела прямо перед собой, на убегающую под капот дорогу, сложив руки под маленькой грудью. Наконец она нарушила паузу, обращаясь скорее к себе, чем к Лизи:
– Ты всегда была стальным стержнем в его позвоночнике.
Лизи глянула на нее не просто удивленная – потрясенная.
– В чьем?
– Скотта. И он это знал. – Она подняла руку, посмотрела на красный шрам. Потом на Лизи. – Убьем его. – В голосе звучало леденящее кровь безразличие. – Не вижу в этом проблемы.
Лизи сглотнула слюну и услышала, как в горле что-то щелкнуло.
– Послушай, Анда, в действительности я не очень-то представляю себе, что делаю. Ты должна знать это с самого начала. Я, можно сказать, в слепом полете.
– Как бы не так, прекрасно ты все знаешь, – чуть ли не игриво ответила Аманда. – Ты оставила сообщения, что будешь ждать его в кабинете Скотта в восемь вечера, одно на автоответчике, второе – у профессора, на случай, если Дули позвонит ему. Ты собираешься его убить, и это правильно. Ты же дала копам шанс, не так ли? – И продолжила, прежде чем Лизи успела ответить: – Конечно же, дала. И этот парень проскочил мимо них. Чуть не отрезал тебе сиську твоим же консервным ножом.
Лизи обогнула поворот и едва не въехала в огромный лесовоз. За таким же ей пришлось тащиться в тот день, когда они с Дарлой возвращались домой, определив Аманду в «Гринлаун». Лизи нажала на педаль газа босой ногой, вновь почувствовав себя виноватой. Идеи, заложенные с юных лет, никак не хотят умирать.
– Скотту хватало твердости характера.
– Да. И он использовал весь запас твердости, чтобы выбраться из детства живым.
– Ты что-нибудь об этом знаешь? – спросила Лизи.
– Ничего. Он никогда не рассказывал о том, какая жизнь была у него в детстве. Думаешь, я не заметила? Может, Дарла и Канти на это внимания не обращали, а я обратила, и он знал, что обратила. Мы понимали друг друга, Лизи, как могут понимать друг друга два человека, которые на большой пьянке не берут ни капли в рот. Думаю, именно поэтому он и заботился обо мне. И я знаю кое-что еще.
– Что?
– Поскорее обгони этот грузовик, а не то я задохнусь в его выхлопных газах.
– Я вижу только небольшой участок дороги. Не хочу столкнуться со встречной…
– Того, что ты видишь, достаточно. А кроме того, Бог ненавидит трусов. – Короткая пауза. – Такие люди, как Скотт и я, прекрасно это знают.
– Анда…
– Обгони его! Я задыхаюсь!
– Я все-таки не думаю…
– У Лизи бойфренд! Лизи и Зики, на дереве, Ц-Е-Л-У…
– Орясина, ты меня достала.
Аманда засмеялась:
– Губки-сиськи у маленькой Лизьки.
– Если будет встречная…
– Сначала идет любовь, потом замужество и, наконец, Лизи с…
Не позволяя себе думать о том, что делает, Лизи придавила педаль газа «бумера» босой ногой и вывернула руль, выезжая на полосу встречного движения. Уже поравнялась с кабиной грузовика-лесовоза, когда другой лесовоз появился на вершине холма, накатывая на них.
– Ох, черт, кому-то я не нравлюсь, сейчас нас размажут по асфальту. – Аманда уже не смеялась, а ржала в полный голос. Начала смеяться и Лизи. – Дави на газ, Лизи!
Лизи надавила. «BMW» послушно рванул вперед, и они вернулись на свою полосу движения задолго до того, как сблизились со встречным лесовозом. Дарла, отметила Лизи, в такой ситуации принялась бы орать как резаная.
– Теперь ты счастлива? – спросила она старшую сестру.
– Да. – Аманда положила левую руку на правую Лизи, погладила, заставляя чуть разжать пальцы, которые мертвой хваткой держали рулевое колесо. – Рада тому, что я здесь, очень рада, что ты пришла за мной. Не вся я хотела вернуться, но большая моя часть… ну, не знаю, грустила из-за того, что я ушла. И боялась, что скоро я наплюю на все это. Так что спасибо тебе, Лизи.
– Благодари Скотта. Он знал, что тебе потребуется помощь.
– Он знал, что помощь потребуется и тебе. – Голос Аманды звучал очень мягко. – И, готова спорить, он знал, что только одной из твоих сестер достанет безумия, чтобы помочь.
Лизи оторвала взгляд от дороги, чтобы посмотреть на Аманду.
– Ты и Скотт говорили обо мне, Аманда? Вы говорили обо мне там?
– Мы говорили. Там или здесь, я не помню и не думаю, что это имеет значение. Мы говорили о том, как сильно мы тебя любим.
Ответить Лизи не смогла. Не находила слов. Да и горло перехватило. Ей хотелось плакать, но тогда она не смогла бы видеть дорогу. Да и наплакалась уже. Что, впрочем, не означало, что больше ей плакать не придется.
Какое-то время они ехали молча. Как только миновали кемпинг «Пигуокит», шоссе полностью опустело. Над головой небо еще синело, но солнце окончательно спряталось за надвигающиеся облака. Света оставалось предостаточно, а вот тени пропали полностью. Первой заговорила Аманда. И по голосу чувствовалось, что вопрос, вернее, ответ на него, многое для нее значит:
108
Рейдер Деннис Линн (р. в 1945) – с 1974-го по 1991 г. совершил десять убийств. Придумал себе прозвище СПУ (связать, помучить, убить). Арестован в январе 2005 г. Приговорен к 10 пожизненным срокам (в Канзасе смертная казнь отменена). По его словам, предложил одной из жертв стакан воды, чтобы успокоить ее перед смертью.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
Похожие книги на "История Лизи (др. перевод)", Кинг Стивен
Кинг Стивен читать все книги автора по порядку
Кинг Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.