Инструкция по ловле ведьм (СИ) - Лещенко Ирина
Быть дурой мне совсем не нравилось.
— А как же жена? — уточнила я. Талар сделал шаг вправо, огибая стол. Я тут же юркнула влево, не желая терять преимущество.
— Она у меня понимающая. — ехидно, в тон мне, ответил он, делая неожиданный рывок влево, но я была начеку.
— Понимающая, значит. А дети? Понимающие? — становилось жарко. Еще три круга вокруг стола.
— Какие дети? — удивился Талар. — Остановись. Давай поговорим…
— Ты первый. — я уперлась руками в столешницу, готовая бежать в любую секунду.
Талар примирительно поднял руки.
Непроизвольно я любовалась им, сравнивая с тем образом, который хранила память.
— Ула, нет у меня детей, и женился я год назад всего. Мне не было разницы, где жить, вот и осел где пришлось. Работал, то конюхом, то слугой…потом на меня жена барина глаз положила, она замуж совсем рано выскочила, но она такая, правильная…молчала, пока барин не помер. А потом нам эти братья во три круга… — в голове послышалось рычание. — то меня подозревали, то на брак разрешения не давали, год назад только и сладилось все…
Поняв, что сбивается с роли, Талар осекся и продолжил совсем другим тоном:
— Я ведь не забывал о тебе, ни минуты не забывал. Просто…ты же ведьма, а ваши только до поры любят, а потом все…уходят, забывают. Да ты и сама знаешь. Что бы нас ждало вместе? Пара лет?
Все прошлое отчаяние хлынуло из меня, как из дырявого мешка — я даже отшатнулась.
И ради него я отказалась ото всего? А он, выходит, и не пытался даже?
Задумавшись, пропустила момент, когда Талар откинул хлипкую преграду в сторону. Стол протяжно заскрипел, проехавшись ножками по полу. Сдавив плечи, притягивает ближе, я упираюсь ладонями ему в грудь, но руки дрожат слишком заметно. Слишком неуверенно сопротивляюсь…
Дернулась было отстраниться, но держал он всегда крепко, не вырваться.
Первым делом он сорвал шляпку, отбросив в сторону. Гребень полетел на пол, выпуская на волю непокорные черные пряди.
— Ты выросла… — едва слышно шепчет он. Тело сдается — меня лихорадит, но в голове упорно бьется одна мысль — если я смогла, а он нет…я смогла, а он…
— Пойми, без жены я бы не выбрался, а теперь я землями управляю. Кроме мольцов этих, все остальное мне подчиняется. И ты…помнишь ведь? — Он ловит мой взгляд. Проводит по щеке. — Я думал, ты давно забыла. Ты можешь остаться тут, со мной.
Карие глаза затягивают, как болото. Я зажмуриваюсь изо всех сил.
— Я не могу. — чего мне стоили эти слова! — На меня охотятся и в покое вряд ли оставят.
— Тут я смогу тебя защитить. — хмурится. — Ты же знаешь, что теперь ведьм жгут за любой проступок, а то и сами их придумывают, проступки эти? Куда ты пойдешь? Нет места, где братья не найдут.
И хочется бы в этих словах ощутить заботу, но чудится угроза.
Добраться бы до обещанной помощи. Потом меня не найдут…но ведь и я стану совсем другой.
— Как, в подполе спрячешь? — я все-таки отодвигаюсь немного. — Я же не смогу так. А жена твоя неужели против не будет? Не слишком ли — личную ведьму себе завести?
С полминуты он молча смотрит на меня — сверху вниз, не пытаясь прижать или отпустить. И взгляд мне нравится все меньше.
— Я ведь могу не просить, а приказать. — наконец говорит он, и я ушам своим не верю. — Подумай хорошо. Погуляй…по городу. Вечером буду ждать тебя здесь. Ты ведь могла зачаровать меня на площади и заставить говорить то, что нужно тебе…разве не так?
С тихим звоном во мне лопнула ниточка, потом еще одна, и еще. Навсегда разделяя юного Талара и взрослого, любовь — и недоверчивое, непривычное ощущение пустоты. Вот же гад, удивленно подумала я. Наверное, слишком громко подумала — мужчина хмыкнул и отпустил меня.
— Ула, я… — я перебила его речь, подняв руку, другой же полезла под корсет.
Глаза Талара удивленно расширились.
— Да где же… — наконец я выудила помятый браслет, еще хранящий тепло тела. — Вот, возьми. Все-таки для тебя было сделано.
Пристроив украшение на запястье, затянула завязку. Отпустила.
— Что это? — Талар огладил черную полосу среди коричневатых.
— Оберег. — я подобрала гребень, кое-как сколола волосы. С силой разгладила поля шляпы. — Я тогда думала, что тебе моя защита пригодится. Кто ж знал, что надо было себя защищать, не тебя…
Я огляделась, пытаясь сообразить, где я и с какой стороны пришла. Суета должна была поулечься…
Вспомнив, с каким странным выражением лица Талар разглядывал нежданный подарок, беззвучно рассмеялась. Удалось-таки сбить его с толку. Или тронуть?
Какая теперь разница.
Внутри было пусто-пусто, как в необжитом еще доме. Все гадала, как прошлое отпустить, как смириться. А надо было просто закончить все, что не успела, и увидеть свою любовь такой, какая она сейчас — трусливо, неприглядно, низко, бесполезно.
Некоторые расставания — к лучшему, решила я. Пусть новой приметой будет.
И зашагала прочь, не оглянувшись. А хотелось ведь…
Глава 13
До площади я не дошла — издали увидела кровавый плащ и не глядя свернула в первую попавшуюся подворотню.
Братья бродили по площади, что-то выглядывая и вполголоса переговариваясь. Хотела было подойти поближе и послушать, но ближе никаких строений не было.
Ведь знаю же наговор, знаю! Точно читала… кто ж знал, что без книг я половину перезабуду!
Нет уж, я вспомню.
Зажмурившись, представила увесистую, в телячьей коже, книжицу. Как провожу по обложке, раскрываю, как шуршат вечно слипающиеся листы…
Перед глазами встают строки наговора и нечеткий рисунок со знаком. Я сплетаю пальцы и начинаю шептать, не открывая глаз. Если выйдет, услышу, о чем ведут разговор.
Не успев закончить, слышу дробный топоток, а потом что-то тяжелое стремительно сбивает меня с ног.
…братья, онемев, глядят на вывалившуюся из-за угла даму, с рук которой сыплются цветные искры. Вслед за дамой выбегает тощий хряк с обрывком веревки на шее. Дама, не вставая с колен, задом наперед шустро отползает обратно за угол, по пути лягнув свинью…
Как я бежала! Шляпа улетела в кусты, волосы полоскались на ветру, встречные псы бросали все дела и азартно лаяли, отмечая путь моего отступления.
Подобрав подол, сиганула через невысокий заборчик, чудом не упав. Перепрыгивая грядки, бросилась к развешанному белью, стянула непросохшую простыню.
Надо было хотя бы до темноты где-то пересидеть…
Никогда не знаешь, какие таланты откроются в тебе в один прекрасный день. Например, стремительно закапываться в скирду свежего сена, выбрав самую неопрятную и рыхлую.
Там я и затаилась, прижимая к груди украденную простыню и прикидывая, что дальше делать. Кроме разных способов убийства свина, в голову приходило немногое.
До темноты точно сидеть нужно, но вот примут ли меня ночью? Может, лучше пересидеть до рассвета и с первыми лучами вернуться, обойдя площать, сразу к тому дому, где меня ждут? Но в темноте все же спокойнее — проповедники ночами не ходят, после заката возвращаются в храмы. Ночью только рыцарей и бояться.
Я невольно поежилась. Неужели меня ждет только одно — огонь? К такому я точно не готова…можно ли верить словам Талара или он просто жути нагонял, пытаясь уговорить меня остаться?
Далеко пошел. Деньги, земли…власть. Может, и неплохо, что у нас с ним не сложилось. Только вот разве был этот матерый мужчина, готовый угрожать и предавать ради своих нужд лучше, чем тот светлый парень? Когда-то для него все было просто и ясно, как сейчас для того светлого, что идет по моему следу. Для меня же просто и ясно не было никогда…
Незаметно я уснула — вокруг упоительно пахло травой, и других занятий все равно не было. Сквозь сон услышав слабый шорох, от души пожелала, чтобы это была мышка, а не змея какая.
Выспалась я отлично. Не знаю, сколько проспала, но уже совсем стемнело. Узкий серп луны виднелся меж облаков.
Я от души потянулась, зажмурившись, и замерла. Засыпала я точно в охапке травы, и никакого неба из нее не должно быть видно…неужели так ворочалась, что вывалилась?
Похожие книги на "Инструкция по ловле ведьм (СИ)", Лещенко Ирина
Лещенко Ирина читать все книги автора по порядку
Лещенко Ирина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.