Правда - Пратчетт Терри Дэвид Джон
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Но этим утром спокойствие было нарушено диким воплем прямо у ворот Дворца.
– Хоинарилап!
Он подошел к окну.
– Кальмароног-ойт!
Патриций вернулся к своему столу и позвонил в колокольчик, чтобы вызвать клерка Барабантта, который был немедленно отправлен на разведку.
– Это попрошайка по имени Старый Вонючка Рон, сэр, – вернувшись через пять минут доложил Барабантт. – Продает эту… бумагу, на ней полным-полно всякого понаписано.
Он протянул газету, держа ее двумя пальцами, как будто опасался, что она сейчас взорвется.
Лорд Ветинари взял ее и внимательно прочел. Потом прочел еще раз.
– Так, так, – сказал он. – «Анк-Морпорк Таймс». Кроме вас, ее кто-нибудь покупал?
– Масса народу, милорд. Те, кто возвращался с ночной смены, продавцы, спешащие на рынок и так далее.
– Не вижу тут никаких упоминаний Хоинарилапа и Кальмароног-ойта.
– Нет, милорд.
– Очень странно, – лорд Ветинари почитал еще немного и решил: – Отмените намеченные на это утро встречи. Вместо них я встречусь с Гильдией Глашатаев в девять часов и с Гильдией Граверов на десять минут позже.
– Я и не знал, что они просили о встрече с вами, сэр.
– Попросят, – ответил Ветинари. – Попросят, когда увидят это. Так, так… о, я вижу, 56 человек были ранены в кабацкой потасовке.
– Не слишком ли много, милорд?
– Это должно быть правдой, Барабантт, – ответил Патриций, – это же в газете написано. О, и заодно отправьте сообщение нашему милому мистеру де Словье. Я встречусь с ним в девять тридцать.
Он снова пробежался взглядом по серым строчкам.
– И, пожалуйста, дайте знать, кому следует: я не желаю, чтобы мистеру де Словье был причинен какой-либо вред.
Барабантт, обычно весьма искушенный в понимании пожеланий своего господина, на этот раз был в замешательстве.
– Милорд, вы не желаете, чтобы мистеру де Словье был причинен какой-либо вред, или вы не желаете, чтобы мистеру де Словье был причинен какой-либо вред?
– Вы что, подмигнули мне, Барабантт?
– Нет, сэр!
– Барабантт, я искренне верю, что каждый житель Анк-Морпорка имеет право свободно ходить по улицам, не подвергаясь нападениям.
– Боги всемогущие! Правда есть такое право?
– Разумеется.
– Но я думал, что вы категорически против наборных шрифтов, сэр. Вы же говорили, что это сделает печать слишком дешевой, и люди…
– Шиарна-плп! – опять заорал у ворот продавец газет.
– Вы готовы к потрясающему новому столетию, которое ждет нас, Барабантт? Готовы ли вы схватить будущее недрогнувшей рукой?
– Не знаю, милорд. Нужен какой-нибудь особый костюм?
Все остальные квартиранты уже сидели за завтраком, когда Вильям поспешно спустился в столовую. Он торопился, потому что у миссис Секретум {29} были свои Взгляды на людей, опаздывающих к трапезе.
Миссис Секретум, владелица Доходного Дома Миссис Эвкразии Секретум для Респектабельных Работающих Джентльменов, была тем идеалом, к которому неосознанно стремилась Сахарисса. Она была не просто респектабельной, она была Респектабельной; это был ее стиль жизни, религия и хобби одновременно. Она любила респектабельных, Чистых и Приличных людей, причем произносила это так, как будто одно от другого было неотделимо. Она предоставляла респектабельные кровати и готовила дешевые, но респектабельные завтраки для своих респектабельных постояльцев, которые, за исключением Вильяма, были все как на подбор среднего возраста, неженаты и к тому же исключительно благоразумны. Это были в основном ремесленники, работники небольших торговых предприятий, почти все плотного сложения, тщательно побритые, обутые в тяжелые крепкие ботинки и неуклюже-вежливые за столом.
Странно – или, по крайней мере, странно с точки зрения Вильяма на людей вроде миссис Секретум – было то, что она не питала неприязни к гномам и троллям. По крайней мере, к чистым и приличным. Миссис Секретум ценила Приличия превыше видовой принадлежности.
– Тут говорится, что в кабацкой потасовке пострадало пятьдесят шесть человек, – сказал мистер Грязнотест {30} , который, по праву дольше всех продержавшегося здесь жильца, исполнял за столом функции председателя.
Он купил номер Таймс по пути из пекарни, где руководил ночной сменой.
– Чушь, – отрезала миссис Секретум.
– Думаю, имелось в виду «пять или шесть», – предположил Вильям.
– Здесь сказано: пятьдесят шесть, – резко возразил мистер Грязнотест. – Черным по белому.
– Ну, тогда это должно быть правдой, – согласилась миссис Секретум, – иначе никто не разрешил бы напечатать такое.
– Я вот думаю: кто все это печатает? – озадачился мистер Наклоне {31} , коммивояжер, продававший оптом сапоги и ботинки.
– О, наверняка есть особые люди для этого, – высказался мистер Грязнотест.
– Правда? – удивился Вильям.
– О, да, – ответил мистер Грязнотест, принадлежавший к тому типу больших самоуверенных людей, которые мгновенно становятся экспертами в любом вопросе. – Они же не могут позволить кому попало писать что в голову взбредет. Это было бы неразумно.
В результате Вильям направился в сарай позади «Ведра» в весьма задумчивом настроении.
Доброгор поднял взгляд от каменного стола, на котором он аккуратно набирал текст театральной афиши.
– Вон там немного денег для тебя, – сказал он, кивая в направлении скамьи.
Деньги были в основном медяками. Почти тридцать долларов.
Вильям уставился на них в изумлении.
– Это не может быть правдой, – прошептал он.
– Мистер Рон и его друзья несколько раз возвращались за дополнительными тиражами, – сказал Доброгор.
– Но… там же были самые обычные истории, – пробормотал Вильям. – Ничего особенно важного. Просто… просто новости.
– А, ну что же, люди любят новости, – ответил гном. – И я подозреваю, что завтра мы продадим в три раза больше, если уполовиним цену.
– Уполовиним цену?
– Людям нравится знать. Просто мысль такая мелькнула, – гном снова улыбнулся. – В задней комнате вас ждет молодая леди.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Похожие книги на "Правда", Пратчетт Терри Дэвид Джон
Пратчетт Терри Дэвид Джон читать все книги автора по порядку
Пратчетт Терри Дэвид Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.