Монстр полнолуния - Поллотта Ник
Это поразительно!
— Послание от... «Свиста»? — сама присвистнула Минди.
Тихо, боясь помешать жене, я пояснил:
— Телепатические помехи. Хадлевилл крутится в столь разных измерениях, что можно просто натолкнуться на затерявшуюся мысль какого-нибудь жителя.
— Очень смутно... отрывисто... хаотично...
— Похоже, «Свист», — пошутил Рауль.
Донахью легонько шлепнул мага по голове Библией. Хорта понял намек — никаких шуток: слишком уж все туманно, а нам позарез нужна информация, самая подробная, причем быстро. Какие у них там планы? Куда подевался «Хадлевилл-отель»? Что произошло на конгрессе по оккультным наукам, с которого все и началось? Единичный ли это случай или целая цепь событий, которую мы обязаны порвать?
— В основном все это ненависть... — прошептала Джесс, расширенными глазами воззрившись в пустоту. — И презрение к деградирующему миру...
Мы переглянулись: насколько это достоверно? Неужели обросшие волосами монстры желают уничтожить мир из-за того, что он идет к упадку! Ну, если они — блюстители нравственности, то я — Дориан Грей [13], а не Эдвардо Альварес.
— А также целеустремленность... и большое счастье... День грядет...
Это настораживало: мы поняли — слово «день» прозвучало с большой буквы.
— Какой такой день? — вскинулся Ренолт.
— ...Скоро... — выдохнула Джесс, тело ее содрогнулось, она повернулась к нам.
— Хорошая работа, малышка! — Я похлопал ее по коленке.
Она улыбнулась, побледнела и стиснула мою руку.
— Ох, Эдвардо, они знают, кто мы такие!
— Что мы из Бюро-13? — удивилась Минди.
— Вот так но-овости! — обескураженно протянул Рауль.
Джессика покачала головой.
— Нет! Они знают нас персонально.
— Нас как таковых? — уточнил отец Донахью — в голосе его и намека не слышалось на ирландский акцент.
— Наши имена, что ли? — Рауль взялся за жезл, лежащий на коленях.
Джесс испуганно кивнула. Мы с Майклом обменялись взглядами. Сидя плечом к плечу, Минди и Джордж взялись за руки. Готов поклясться — пожатие их куда более продолжительно, чем позволяют приличия.
— Но каким образом? — Рауль вцепился в жезл всеми десятью пальцами.
— Лицензия, — устало пояснила Джессика.
Что-что? Ах да, конечно! Лицензионная листовая сталь на нашем фургоне произведена в Иллинойсе, на окнах чикагские ярлыки... Обладая такой информацией, несложно отыскать наши следы. Я сжал кулаки. Черт побери! Мы так долго сражались с бесчувственными монстрами и вот совершили эту серьезную ошибку! А в нашем деле одной ошибки вполне достаточно. С другой стороны, что они будут делать с добытой информацией?
— Джессика, проверь нашу квартиру! — вскрикнула Минди.
Не выпуская из рук сверкающее Ожерелье, Джесс закрыла глаза.
— Там кто-то есть!
— Что-о-о?! — заорали мы всем хором.
— На полу валяются мертвые оборотни... — на одной ноте заговорила она. — Их там дюжины... они мертвы... но все-таки туда проникли...
Значит, наши защитные системы все же не сработали!
— Донахью! — рявкнул я. — Немедленно звони обоим нашим арендаторам с нижнего этажа! Пусть сматываются! Пусть ничего с собой не берут — просто уходят!
— Понял! — Он бросился к телефону.
Среди всеобщих восклицаний из ванной выплыла Тина — в белоснежном купальном халате, с головой, обернутой полотенцем.
— А как же семья глухонемых на первом этаже? — Тревога Тины Бланко, как любое ее эмоциональное состояние, тут же передалась стальному жезлу — он замерцал и запульсировал.
— У них к телефону подсоединен экран компьютера — принимает все сообщения. Если телефон звонит, на экране загорается красный огонек.
Отец Донахью круто развернулся:
— Джордж!
— Что?
— Готовь передатчик!
Миниатюрный радиопередатчик с встроенной клавиатурой Джордж передал мне очень быстро.
— Джесс? — позвал я, печатая на мини-компьютере длинную зашифрованную фразу.
Она отложила амулет.
— Так... арендаторы в безопасности, дом охвачен пожаром, пожарники уже в пути. Монстры роются в наших архивах и...
Я нажал на кнопку. Хорошо все-таки, что мы не увидим результатов этой простой операции... Наш дом спроектирован гениями из Технической службы Бюро: снаружи неуязвим для пожара, а вот внутри так начинен динамитом и напалмом, что сам Ад бы позавидовал. Отодвинув в сторону передатчик, я откинулся на спинку стула. Джессика сжала мою руку. Минди стиснула руки так, что суставы затрещали. Печальный Донахью стал читать молитву. Джордж прикрыл глаза. Тина побледнела. У Рауля вид был очень расстроенный.
Мы потеряли все, чем владели: наш свадебный альбом; семейные фотографии; уникальную коллекцию оружия Минди; собранную Раулем библиотеку магических книг; комнату трофеев, которую мы заполняли невосстановимыми сувенирами, напоминающими о десяти годах совместной службы... Все пропало, все! Ну и денек выдался! «Слава Богу, он кончился», — подумал я с облегчением.
«Нет еще».
Это мысли Джесс, я их слышу. Но что там еще? Проверка документов?
«Нам не везет».
Охо-хо! Это в чем же, кроме всего прочего?
— Мы не со всеми покончили, — уже вслух произнесла Джессика.
Это заявление было встречено всеобщими стонами.
— Сколько их удрало? — устало спросил Рауль, выщипывая ниточку из своих новых брюк.
— Нет, в квартире нашей все оборотни убиты, — поправилась Джесс. — Но Хадлевилл населяло около двух тысяч, а мы уничтожили только сотню.
— Значит, это еще не все, — проворчала Минди, вытягивая меч и снова засовывая лезвие в ножны.
— По большому счету не все.
— Что ты имеешь в виду?
— Они собираются... напасть на Главный штаб Бюро. — Джессика проговорила это неуверенно. — Я пыталась прочитать их мысли, когда осела крыша. У меня не все получилось... но эта мысль была — точно.
— Ради всех святых, барышня, как они его найдут? — поразился отец Донахью. — Мы и сами не знаем, где он находится!
Рассуждение резонное: после резни семьдесят седьмого года, когда неизвестный противник разгромил большую часть Бюро, даже нашим агентам неизвестно, где располагается штаб. Однажды мы засекли его в Манхэттене, но на следующий день его уже там не было.
— А это не имеет значения, — печально, монотонно говорила Джессика. — Точное местонахождение Бюро не интересует атакующих. — Теперь они знают — мы явились из Чикаго. Они замыслили разрушить весь город — весь: каждое здание, всех людей; уничтожить любой камень, каждое дерево. Им важно убедиться: добрались до нашей основной базы.
Наступила мертвая тишина.
— Но штаб может базироваться и не в Чикаго! — взорвался Ренолт. — Ведь он перемещается!
— Вот и объясни это разумным оборотням! — проворчал Рауль.
— На какое время намечена атака? — Я задыхался от возбуждения.
— В полночь.
— Завтра? На следующей неделе? — с надеждой осведомилась Минди.
К сожалению, Джессика, взглянув на стенные часы, дала самый неутешительный из всех возможных ответов:
— Сегодня. Через четыре часа.
«Тик-так, тик-так, тик-так...» — ясно услышали мы стенные часы.
13
Главный герой романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Похожие книги на "Монстр полнолуния", Поллотта Ник
Поллотта Ник читать все книги автора по порядку
Поллотта Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.