Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Кин Мэй
Поправив коротенькую курточку и, подтянув корзинку, я довольная выхожу на улицу. Правда тут же спотыкаюсь о первую ступеньку и едва ли не клюю носом. В последний момент, под всеобщими взглядами, я удерживаю равновесие и, приняв вертикальное положение, перевожу растерянный взгляд на присутствующих.
Семейка Вэйссов тоже здесь. И ладно бы только тетя Адалия и дядя Ульих. Так нет же! Они зачем-то ещё и упыря с собой притащили!
А я думала это семейный поход!
— Кэ-э-сси… — не скрывая недовольства, протягивает мама.
Точно.
— Здравствуйте, мистер и миссис Вэйсс! Давно не виделись. Как поживаете? Как ваше здоровье? Все ли хорошо?..
Мама Вэйсса по-доброму усмехается, в то время как моя обречено вздыхает. Видимо я слишком быстро произнесла все это вслух и сейчас похожа на клушу-болтушу. Однако надо признать — лицо упыря выглядит не менее недовольным, чем у меня.
— Здравствуй, Кассандра. У нас все прекрасно. Не переживай.
Натянуто улыбаюсь, медленно спускаясь вниз, создавая видимость того, что счастлива всех их видеть. А мистер Вэйсс тем временем произносит:
— Ты так подросла. Небось только так и кружись головы парням, да Айен?
Мужчина усмехается, едва толкнув своего сыночка в бок, мол: «Подтверди». Мой папа напрягается. Поскольку он по-прежнему не понимает, как это так — отдать дочурку в лапы какому-то там парню. Мама же и миссис Вэйсс как-то по странному улыбаются, глядя друг на друга. А мы с упырем одновременно становимся похожими на скрюченный лимон.
Уж не знаю, о чем подумал этот мистер, но я подумала о том, как же тяжело мне живётся. Однако собравшись с мыслями, я нарушаю устоявшуюся, местами неловкую тишину:
— Учёба — мой главный приоритет в жизни.
— Моя дочурка, — в довольной улыбке расплывается мой отец. И я тут же киваю ему, мысленно показная взглядом: «Правильно. К черту этих ухажеров, пап!»
В итоге старшее поколение разбивается по группкам. Мистер Вэйсс начинает о чем-то увлечённо беседовать с моим отцом. Кажется, о каких-то новых снастях и огромных арпах, которые завелись где-то здесь неподалёку — на одном полуострове. Миссис Вэйсс берет мою маму под руку, и они, мило болтая о девчачьих штучках, а также своих детях, отправляются вперёд. Ну и мы, зависнувшие на месте, глядя на этих…собирателей травок.
— Я не при делах! — Словно почувствовав мой настрой, подняв руки вверх, произносит этот упырь. — Меня заставили.
Я хмыкаю, поскольку была добровольцем. Но, кажется, теперь жалею. Сейчас бы сидела в своей комнате, читала любимые книги и пила ароматный чай на основе ягодных листьев.
Эх. И где была моя голова? Очевидно там же где и всегда!
— Кэсси!
Мама.
— Айен!
Миссис Вэйсс.
Мы переглядываемся и с хмурыми лицами плетёмся за остальными. При этом я оборачиваюсь к парню и, состроив как можно более угрожающее выражение лица, говорю:
— Только попробуй что-нибудь учудить!
— Обычно этим занимаешься ты, дорогая. А я всего лишь подхватываю. — Коварная, язвительная улыбка, на которую я незамедлительно отвечаю:
— Катись в бездну!
Мой шаг ускоряется, и я нагоняю родителей.
Можно подумать, что я корень зла!
Разве виновата, что на мою пятую точку вечно липнут какие-то неприятности? Может у меня там мёдом намазано, а я и не в курсе!..
Так или иначе, некое шестое чувство (или какое там обычно отвечает за экстрасенсорные способности?) ничего хорошего не предвещает. И знаете — я даже не удивлена! Потому что рядом со мной ходячий упырь! Его темнейшество без тормозов! Мистер «розовые штанишки»!
Ух-х-х!
Ненавижу!
— Милая, с тобой все в порядке? — Мама неожиданно отстаёт от миссис Вэйсс, которая теперь что-то втолковывает своему мужу и моему отцу, и пристраивается рядом со мной.
Неужели у меня на лице полыхает огненная табличка?..
Хм.
— Я в порядке. А, что?..
— Просто у тебя сейчас такое суровое выражение лица.
— Я просто…э…вспомнила нашего ректора. Он так загрузил меня дополнительными занятиями, чтобы я не отставала, что иногда очень хочется закапать его на соседнем кладбище.
— Кассандра!..
— Это шутка, мам. Шут-ка, — усмехнувшись произношу я, зная, что отчасти это все же правда. Ну — совсем чуть-чуть.
Она укоризненно и вместе с этим насмешливо качает головой, пытаясь пристыдить меня даже за подобные шутки. А затем неожиданно произносит:
— Айен так подрос, так вытянулся. Теперь совсем уже взрослый мужчина. Красавец просто.
Я фыркаю, усмехнувшись и едва не подавившись собственной слюной, а затем произношу:
— Наверное все лето принимал эфиопики.
— Кассандра, прекращай это. Айен хороший мальчик.
О-о, конечно!
Ты просто не видела, как этот мальчик любит играть!
— Слушай мам, я кажется видела в той стороне то, что тебе нужно, — тут же перебиваю её, пока она не ляпнула ещё чего-нибудь, что выведет меня из себя. — Пойду посмотрю. Нагоню вас позже.
Она удивляется. Однако тут же улыбается и произносит:
— Хорошо. Только возьми с собой Айена. Одной в лесу небезопасно.
— Что?! Но я не…
— Айен!
— Да миссис Роуз?
Что б тебя!
— Будь добр, сходи с Кэсси. Она хочет пройтись по той стороне. Но ты же знаешь — одному в лесу лучше не бродить.
Он переводит свой взгляд на меня. И клянусь вам я прямо-таки читаю в нем: «Скорее опасно для тех, кто повстречает её».
Вот ведь!
— Хорошо, миссис Роуз. Не переживайте. Я пригляжу за вашей дочерью.
Моя матушка довольно кивает, похлопав его по плечу, тем самым выказывая своё глубочайшее доверие. Да так, словно бы её ребёнок — он! А затем спешно удаляется к остальным, лишний раз аккуратно перешагивая те или иные цветы.
Я ошарашено смотрю ей в след, пытаясь понять: мне показалось или же она действительно пытается нас свести и — моя ли вообще это мать?..
Однако я тут же мотаю головой, отгоняя образы и видения, вспыхнувшие в мыслях. Да так сильно, что раздаётся хруст. И, кажется, он принадлежит одному из моих шейных позвонков.
Тьфу-тьфу-тьфу!
Избавьте и помилуйте, как говорится!
— Смотрю, чем старше, тем чуднее ты становишься, Роуз.
— Смотрю, чем старше, тем невыносимее ты становишься. Мертвецы и те — менее прилипчивы будут знаешь ли.
Я разворачиваюсь, угрюмо поджав губы, и следую в противоположную сторону от родителей. Кажется, неподалёку действительно была тропинка. Именно вдоль них частенько можно отыскать те самые корни жна, которые моя матушка так усердно ищет.
Позади меня раздаётся шелест — навязанный охранник следует прямиком за мной. Но я старательно делаю вид, что не замечаю его. Поэтому целиком и полностью погружаюсь в работу корня-искателя. Не знаю — есть ли подобные профессии в нашем мире. Но могу сказать однозначно — профессия «нервовыводитель» вот-вот войдёт в официальный список, принятый министерством. И возглавлять её будет Вэйсс — своей собственной упырской персоной!
— Когда ты злишься, то становишься такой смешной, — спустя несколько молчаливых минут выдаёт этот недоумок.
Я оборачиваюсь. Делаю серьёзное и вместе с этим растеряное выражение лица. После чего поднимаю взгляд на парня и под его насмешливым взглядом говорю:
— Ты не мог бы помочь мне?
Он хмыкает. Но подходит ближе, самодовольно выпятив грудь и сказав:
— Конечно.
Мои губы растягиваются в улыбке, которая тут же трансформируется в оскал хищника. И я произношу:
— Тогда будь добр — свали за грань!
Угрюмо поджав губы, он делает шаг вперёд. Теперь мы стоим достаточно близко, чтобы я могла увидеть маленькую родинку у него на подбородке и едва виднеющийся из под челки шрам, находящийся над левой бровью. Хах. Я оставила его ему, когда нам было около семи. Просто замахнулась камнем, желая припугнуть в отместку за оторванную лапу моего любимого мишки. Но он начал убегать, обзывая меня трусишкой. И что-то пошло не так. Помню лишь быстрый бег. Его смех. Камень под ногами. Мои содранные коленки и упыря, по лицу которого течёт маленькая струйка крови, а рядом лежит камень, что не так давно я держала в своей руке. Правда уже тогда он был смышлёнее и серьезнее остальных детей. И вместо того, чтобы заплакать, как я и вообще все нормальные люди в подобном возрасте, он просто вытер рукавом кофты кровь. Затем поднялся на ноги. Подошёл ко мне и, взяв меня за шкирку, повёл домой, сказав, что следует обработать раны.
Похожие книги на "Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ)", Кин Мэй
Кин Мэй читать все книги автора по порядку
Кин Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.