Джек Сумасшедший король. Компиляция (СИ) - Белянин Андрей Олегович
– Я же говорила, что мужчине меня не победить… – радостно начала прежнюю песню леди Морт, но договорить не успела.
Шелти, схватив ее за опаленные лохмы левой рукой, правой наносила один удар за другим.
– Женщина не может меня убить! – возмущенно верещала королева, отчаянно пытаясь вырваться. – Мало я вас скормила дракону!
– А я тебя не убью, – мрачно пообещала Шелти. – Я тебя отмутузю!
Две женщины с визгом и воплями катались по комнате, пока мужчины приходили в себя. Наконец леди Морт опомнилась и, по-змеиному вывернувшись, крикнула какие-то незнакомые слова. В тот же миг ее тело стало трансформироваться, и Шелти с ужасом поняла, что борется с двухметровым монстром, чья клыкастая пасть растянулась в злобной ухмылке. Дочь рыцаря благоразумно прыгнула в сторону и попыталась поднять Джека.
– Смерть королю Джеральду! – От такого рева встал бы и мертвый.
Лагун-Сумасброд лихорадочно шептал смешанные заклинания, и на бывшую королеву хлынул дождь с градом и молниями. Но это ее не остановило. В грохоте грома и блеске молний мокрое чудовище выглядело еще более впечатляюще: рычащая масса клыков, мускулов и когтей нависла над Джеком. Монах и девушка прижались к Сумасшедшему королю с двух сторон, и все трое вцепились в меч ведуна Герберта.
– Смерть! – вновь взревела королева Морт.
Трудно сказать, что произошло потом… Серебряный меч с длинным переливчатым воем прыгнул вперед и по рукоять ушел в грудь чудовища! Руки короля, священника и девушки уперлись в крестовину, утроенной силой сваливая врага. Сэм, до этого благоразумно притворявшийся мертвым, подкатился под ноги чудовищу – и королева рухнула. Когда все наконец пришли в себя, на полу комнаты дымился толстый слой зловонной сажи, повторяющий контуры человеческого тела… Серебряный меч стоял посередине, как могильный крест. Дым постепенно рассеивался…
Когда Лагун-Сумасброд осторожно вошел в комнату, Джек как-то не сразу сообразил, что видит перед собой старого колдуна в его человеческом облике. Рядом чихал Вилкинс, вытирая нос грязным рукавом.
– Вот и все, мой мальчик… – Лагун обнял Сумасшедшего короля за плечи. – Все свершилось, как и было суждено. Корона ждет тебя.
В башню вбежал Лоренс в окружении доблестных наемников. Быстро оглядев комнату, он подошел к тому, что осталось от королевы Морт, потом преклонил колено перед Джеком и протянул ему свой меч:
– Брат мой, ты вернулся. Трон твой по всем божеским и человеческим законам. Прости, если я был преступно слеп… Мой меч и моя жизнь принадлежат тебе, Джеральд.
Вслед за Лоренсом на одно колено опустились наемники, подошедшие горожане и все, кто был в комнате.
Потом было многое… Была коронация Джека короной Бесклахома. Был пир горой. Еще бы! Не каждый раз за одним столом сидит знать, простые воины и горожане, великан и гномы, ведун-дебошир и прочие. По правую руку от короля сидел его брат, по левую – Лагун-Сумасброд в золоченых одеждах, украшенных мехом; рядом с ним – неумолкающий Сэм Вилкинс, одетый как настоящий сын марокканского султана. Потом – леди Шелти, просто обворожительная в белом платье с вышивкой и жемчугами. За ней – отец Доминик, теперь уже настоятель монастыря, в новой рясе, с золотым распятием на груди. Празднество длилось неделю. Еще неделю друзья Джека гостили во дворце.
Первыми простились гномы. С ними ушел и Дибилмэн. Потом на подаренной королем лошадке уехал ведун Герберт.
Жизнь постепенно входила в нормальную колею. На Сумасшедшего короля свалилась куча дел, и, если бы не братская помощь Лоренса, ему пришлось бы туго.
Но вот настал и самый грустный день. В тронный зал вошли колдун, Шелти, священник и ученик чародея.
– Мой король, мы хотели бы откланяться, – начал колдун.
– Друзья мои, – удивился Джек, – почему вы уходите? Вам плохо здесь? Лагун, я хотел бы просить вас принять должность придворного мага.
– Увы, сир! Я плохой царедворец… Вечно лезу с советами, и мне уже вряд ли удастся свыкнуться со всеми тонкостями придворного этикета…
– А ты, Сэм? Ты ведь не оставишь меня?
– Я-то? Вообще я мог бы остаться… Но ты… Вы ведь король теперь. Здесь и так народу хватит, присмотрят в случае чего. Да и жизнь здесь… Пиры, танцы, приемы – скука! К тому же и старика бросить жалко…
– Отец Доминик?
– Мне пора в монастырь. Ваше величество оказало мне большую честь, но и большую ответственность. Я хотел бы разобраться с делами, братья ждут меня…
– Леди Шелти, – голос Джека слегка дрогнул, – вы могли бы занять подобающее вам место во дворце. По завещанию сэра Гретхэма, вам принадлежат два поместья и несколько домов в столице. Вы могли бы остаться?
– Нет. – Шелти покачала головой. – Я не могу… Мне трудно объяснить, да это и не важно, наверное. Я думала… Я надеялась… но… мой король! Вы ведь король! Вы не властны в своих привязанностях и интересах. Господи, что я говорю!.. Я хочу уехать! Так будет лучше. Правда! Отпустите меня, сир…
– Что ж… – Джек встал. – Друзья мои, я огорчен. Мне больно расставаться с вами. Но я не могу не уважать ваших желаний. Завтра утром для вас будут готовы лошади, подарки и сопровождающая охрана. Прощайте…
Поклонившись, все вышли. Лоренс слегка сжал руку брата и успокаивающе подтвердил:
– Они правы. Эти люди не созданы для двора.
– Верно… – задумчиво протянул Джек. – Мне надо серьезно поговорить с тобой, брат.
Утром следующего дня четверо всадников выехали из ворот Бесклахома. Лагун и Сэм отказались от охраны, заявив, что сами проводят отца Доминика в монастырь. Шелти, сменив длинное платье на привычный охотничий костюм, вызвалась отправиться с ними. Когда четверка друзей отъехала от столицы на пару миль, вслед им застучали копыта.
– Наверное, какой-нибудь спешный гонец от Джека. Направляется явно к нам, – заметил Сэм.
– Но зачем? – пожал плечами колдун. – Ведь все решили вчера. Мы поступили правильно. Король вернулся в королевство, мы несколько поразвлекались, теперь уж каждому свое. Ему – трон, власть, королевские дела. А нам… ну мы и люди попроще…
– Нет. – Шелти решительно потянула узду. – Это не слуга, это… Господи! Не может быть!
Джек осадил коня в кругу друзей. Одет он был по-дорожному: серебряный меч на поясе слева, сумка у седла, новенький плащ даже не успел запылиться.
– Я хотел проститься, – неуверенно начал Сумасшедший король. – Меня, наверное, долго не будет во дворце, так что я на всякий случай…
– Куда же вы направляетесь, сир? – удивился отец Доминик.
– Говорят, что в северных провинциях пошаливает нечисть. Да и в горах запада неспокойно. Я хотел бы посмотреть, что и как, – объяснил Джек. – Ну что ж, друзья мои… Прощайте еще раз. Не забывайте меня.
– Но… Но ведь вы не можете… один, без войска, это опасно! – возмутилась Шелти. – Король не имеет права так рисковать!
– Неужели? – улыбнулся Джек.
– Пусть идет, – вздохнул колдун, – мы все равно его не отговорим.
– Лагун… – заныл Сэм, но под суровым «Цыц!» быстро заткнулся.
Джек еще раз обвел всех взглядом, махнул рукой, развернул коня и пустился вскачь. Дружный топот за спиной заставил его обернуться.
– А кто, собственно, сказал, что ты поедешь один?!
P.S.
– Скажите, сир, а как же трон?
– Шелти, сделайте милость, называйте меня по-прежнему – Джеком. Вчера вечером я подписал отречение в пользу моего брата Лоренса. Он больше подходит для этой роли…
– Что?! – восхищенно округлила глаза Шелти. – Господи! Джек, ты же сумасшедший!!!
– Да, – улыбнулся Джек, – мне говорили…
2. Джек и тайна древнего замка
Дождь. Сырая, промозглая погода. Где-то далеко на юге остался Бесклахом, теплый каминный зал, вышколенные слуги, изысканные яства. Джек вновь вспомнил лицо брата, простое и улыбчивое, с мужественными глазами и упрямым подбородком. Сколько времени прошло, а Сумасшедший король ни разу не пожалел, что отрекся от трона. Он умел глядеть правде в глаза. Стезя монарха – не только пиры да сражения, в основном это серые будни, законотворчество, политика, интриги и вечное бремя ответственности за каждый шаг, случайное слово, неосторожный жест…
Похожие книги на "Джек Сумасшедший король. Компиляция (СИ)", Белянин Андрей Олегович
Белянин Андрей Олегович читать все книги автора по порядку
Белянин Андрей Олегович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.