Монстр полнолуния - Поллотта Ник
— К чему так беспокоиться? — раздался зычный глас отца Донахью.
Гордон и Уизерс уставились на него.
— Ставлю десять против пяти, что вся эта ерунда закуплена по кредитным карточкам, снятым с трупов на шоссе возле Хадлевилла.
— Может быть, вы и правы, святой отец, — согласился Гордон. — Но проверить никогда не мешает.
— Понял, шеф! — Женоподобный парнишка моментально испарился.
Пригладив седой ежик на голове, Гордон оглядел светящиеся стенные панели: в десятке точек горели красные лампочки, фиксируя пожары и взрывы в городе. В обычной жизни их не так много — это не Нью-Йорк.
— Да-а, этот «Свист» не промах! — признал Гордон. — Чертовски силен! — И прибавил на редкость мягко: — А нам, стало быть, одно — сделаться еще сильнее.
Да поможет нам Бог!
— Внимание! — спокойно произнесла коллега Тины Бланко, делая плавные жесты руками вокруг кристаллического шара.
Облик ее изменился: на голове возвышался теперь искусно задрапированный белый тюрбан; с плеч каскадами струился белоснежный бурнус — прямо как водопад Ниагара, я слышал даже, как льется вода...
— Кто-то вот сейчас начинает произносить заклинания — те, что вызывают духов... — монотонно журчала чародейка.
Удивительно, как она умудряется черпать информацию таким способом — пока еще магам нужно для этого много времени. Дело в том, что шары эти только что телепортировали из организаций, подобных нашей: «Фермы» — Англия, «Солнечное сияние» — Израиль, «Сыновья Ван Хельсинга» — Объединенная Германия, «Фантазия» — Франция, «Клуб шпионов» — Австралия... ну и так далее.
Гордон поднял руку и проговорил в свои часы — побольше наших, позамысловатее, с крошечным телеэкраном и принтером:
— "Пираты"! «Восточный Цицерон», код три. Координаты у Хендерсона.
— В любое время, в любое место, мой капитан! — ответили часы.
Группа, располагавшаяся в углу, исчезла.
— Внимание! — вступил связной у контрольного пульта. — В настоящий момент ФБР и полиция штата преследуют грузовик с цистерной: он прорвал оборону водоочистительной станции в Джолье. Армия выслала на помощь группу вертолетов «апаш». «Воздушные лисицы» и «Морские котики» уже в пути.
— Пьерпонт! — рявкнул Гордон.
Лысый служащий с круглой как шар головой оторвал глаза от радара.
— Сэр?
— Проследите за этой цистерной. Если приблизится к водоочистительной станции ближе чем на сто метров, пусть Финкельштейн воспользуется магическими средствами из резерва и перекинет ее на Луну.
— Сэр? — раздался хор удивленных голосов.
Гораций внезапно смутился. Черт-те что получается — заслать на Луну оборотней...
— Ну, я имел в виду — в переносном смысле, — поправился наш командир. — Конечно, на Солнце!
— Понял!
— Странные вещи происходят на Гранд авеню, — доложил технический служащий с прижатой к уху телефонной трубкой. — Исчезли все кошки и собаки.
Экран на его пульте показывал во всех деталях угол улицы в деловой части города. Да-а, интере-есно... Со времен Атлантического инцидента Бюро никогда не совмещало технологию с магией. Я подумал: вот и наступил тот час, когда надо нажать на все кнопки.
И тут же Гордон нетерпеливо проговорил:
— Да, да, знаю! — И сел — под ним появился стул. — Вспомогательная команда проводит профилактические мероприятия.
Я не смог сдержаться:
— Кто-кто, сэр?
Он пристально посмотрел на меня.
— Тебе этого лучше не знать, Эд.
Неужели и такие команды существуют? Разве есть что-то, чего мне не следует знать?! Да быть не может, ерунда!
Прикоснувшись к полям своей мягкой фетровой шляпы, Дж.-П.Уизерс поклонился и исчез.
— Внимание! — раздался голос чародейки с кристаллическим шаром. — Штаб авиации заметил НЛО в квадрате Ай-восемьдесят. У Ди-Си есть ТНТ Ай-Си-Би-Эм; чтобы КО НЛО, нужно зарядить Эс-Эй-Эм-Би-Зет.
— Понял, — отозвался Гордон, оттягивая воротник.
— Что она сказала, черт побери? — не утерпела любопытная Минди.
Джордж состроил хитрую гримасу.
— О, это всего лишь рядовой рапорт.
Я потянулся к оружию, но Джессика удержала меня.
— Ну, тогда потом... — пригрозил я.
Ренолт послал Джесс воздушный поцелуй.
Опять прискакал кентавр и прекратил эту неразбериху:
— Сэр, Канализационный король сообщает: в его государстве все спокойно.
— Поблагодари от моего лица его величество и попроси, чтобы продолжал нести службу в подземном мире.
— Есть, сэр!
— Заткнитесь! — крикнул я, обращаясь ко всем сразу.
Мозг мой работал так напряженно, что было трудно сосредоточиться, но все же краем сознания я отметил: Гордон поражен моим поведением. Что ж, придется ему смириться.
— О'кей, что с тобой происходит, Альварес? — В его вопросе прозвучала скрытая угроза: мол, не возьмешь себя в руки — всю оставшуюся жизнь будешь охранять грузовики от посягательств чудовищ.
— Видите ли, сэр, когда мы воевали со «Свистом» в Нью-Йорке, давным-давно, и с ним же в Огайо, совсем недавно, они, помнится, использовали стоянки грузовиков и трейлеров для стягивания оружия.
— Имеешь что сказать — не тяни! — приказал шеф, скомкал лист бумаги и швырнул в мусорную корзину, где он благополучно сгорел дотла.
— Чикагское подземелье, — прозрачно намекнул я.
Судя по просиявшим лицам, намек понят. Дело в том, что в 1871 году Чикаго перестраивали после великого пожара, и вот тогда-то городской совет осенила блестящая идея: подземелье! (Только, ради Бога, не надо путать подземелье с подземным миром, нам так часто приходится иметь с ним дело). Короче говоря, совет решил запретить проезд грузовиков в деловой части города. А для перевозок построили подземные улицы, в точности копирующие те, что на поверхности, и грузовики по-прежнему подвозили товары прямо к подвалам зданий и магазинов. Однако эти подземные дороги слабо освещены; количество въездов и выездов ограничено, вот почему чикагское подземелье — настоящая находка для «Свиста». Всего лишь завезти туда несколько сот грузовиков с взрывчаткой — и город взорван.
Гораций Гордон почесал подбородок.
— Проклятье, а ведь может оказаться, что ты прав, Эдвардо! «Грозные крольчихи»!
— Сэр! — в унисон промурлыкали три очаровательных создания, начиняя мини-ракеты М-35.
— Проверьте-ка подземные пути! Я пошлю вслед за вами «черно-белых» и еще «зеленых беретов» в подмогу. Пароль — «Кракатау». Отзыв — «Везувий».
На щеках у «Крольчих» появились милые ямочки.
— Все исполним, дорогой сэр!
— Сэр, — возразил я, — группа «Тунец» в отличной форме, мы способны...
— Отдыхайте! — прервал меня шеф. — «Крольчихи» уже отбыли. Вы варитесь во всем этом с самого начала. Следующая горячая точка — ваша.
— Внимание! — прозвучал голос. — Совершено нападение на Государственную атомную станцию имени Эдисона.
— Китайский синдром! — проворчал Ренолт, заряжая автоматический кольт сорок пятого калибра.
Внушающий ужас китайский сценарий... Террористический акт — захват атомного реактора — с целью превратить Чикаго в смертоносное облако радиоактивных веществ. Похоже, «Свист» решил распотрошить нас всерьез... Это все равно что бросить атомную бомбу или отравить источники питьевой воды. Слава Богу, мы хоть не в Денвере — там над городом нависает громадная плотина: сдерживает сотню миллиардов галлонов воды.
— Хендерсон! — заорал Гордон. — Кто там у нас еще наготове?
— Никого нет, сэр. — Юноша выглянул из-за тарахтящего телекса, присоединенного проводами к кристаллическому шару, — может быть, именно так брокеры с Уолл-стрит контролируют ситуацию на рынке. — «Маккавеи» занимаются городской обороной; «Ангелы» исследуют массовый наплыв ночных взломщиков в Музее науки и промышленности.
Гордон кивнул:
— Так, ясно. «Тунец», ваша очередь!
К чему слова? Мы уже готовы, и все, что нам нужно, — тоже. Я ощутят, как по телу пробежал бодрящий холодок — скоро в бой... Вешая на плечо тяжеленный «баррет», я задумался... Какое-то шестое чувство подсказывало: нападение на музей таит для Чикаго, пожалуй, большую опасность, чем возможный взрыв атомной станции.
Похожие книги на "Монстр полнолуния", Поллотта Ник
Поллотта Ник читать все книги автора по порядку
Поллотта Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.