Правда - Пратчетт Терри Дэвид Джон
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
– Мелочь есть? – спросил он у мистера Тюльпана, хлопая себя по карманам.
– Ты что, собираешься купить ее, б…? – поразился тот.
– Всему свое время, мистер Тюльпан, всему свое место. Вот, держите, мистер.
– Рука тысячелетия и креветка, бляха-муха, – сказал Рон и добавил: – Премного благодарен, г'спода.
Мистер Гвоздь раскрыл «Таймс».
– Смотри-ка, тут… – он замолчал и вчитался внимательнее. – «Вы Видели Эту Собаку?» – прочел он вслух. – Ух ты…
Он уставился на Рона.
– Ты много этих газет продаешь?
– Квиддл слопс, я г'рил им. Ага, сотни.
Ну вот, опять. Слабое чувство, что голосов было два.
– Сотни, – повторил мистер Гвоздь.
Он поглядел на собаку продавца газет. Она была весьма похожа на ту, что нарисована в газете, но, в прочем, все терьеры похожи друг на друга. Эта, по крайней мере, была на поводке.
– Сотни, – снова повторил он и перечитал короткое объявление.
Потом уставился в никуда.
– Думаю, у нас теперь есть план «Б», – наконец объявил он.
Когда они пошли прочь, пес продавца газет очень внимательно посмотрел им вслед.
– Слишком близко, я даже занервничал, – сказал он, когда «Новая Фирма» скрылась за углом.
Старый Вонючка Рон положил газеты прямо в лужу и откуда-то из глубин своего громадного пальто извлек холодную сосиску.
Он разломил ее на три равных части.
ИСТИНА СДЕЛАЕТ ВАС СВБОДНЫМИ. ЭКСТРА!
ВЫ ВИДЕЛИ ЭТУ СОБАКУ?
Вознаграждение за информацию – $25.
Вильяму не очень-то хотелось размещать объявление в самом верху на первой полосе, но Стража снабдила его просто отличной картинкой, а, кроме того, он чувствовал, что сейчас настала пора сделать небольшой дружеский жест в сторону коммандера Ваймса. Если Вильям окажется глубоко в дерьме, головой вниз, то ему понадобится тот, кто поможет вылезти.
Он снова опубликовал историю с Патрицием, снабдив ее всеми новыми подробностями, в которых был уверен. К сожалению, таковых оказалось немного. Честно говоря, в этом деле он зашел в тупик.
Сахарисса была занята написанием заметки об открытии «Инквайрера». Насчет этой статьи Вильям тоже испытывал определенные сомнения. Но это была новость, как ни крути. Ее нельзя просто проигнорировать, да и место на полосе надо же чем-то заполнять.
К тому же, ему очень понравилось начало статьи: «Потенциальный конкурент „Таймс“, старейшей газеты Анк-Морпорка, начал работу на Блестящей улице».
– Ты здорово научилась писать заметки, – похвалил он, взглянув через стол на Сахариссу.
– Да, – согласилась она. – Теперь, если я увижу голого человека, я обязательно спрошу его имя и адрес, потому что…
– …имена продают газеты, – хором закончили они.
Он откинулся на спинку стула и отхлебнул ужасного на вкус гномьего чая. В данную конкретную минуту он испытывал необычное блаженство. «Странное слово», – подумал он. Одно из тех слов, которые описывают нечто бесшумное, но если бы оно могло издавать звуки, то звучало бы именно так. Блажжже-енство. Как будто пчелы собирают сладкий мед.
В данную секунду он был абсолютно свободен. Очередной номер газеты отправили в кроватку, укутали в одеяльце и прочли молитву на ночь. Работа была закончена. Разносчики уже возвращались за дополнительными экземплярами, они выстроились в очередь, которая ругалась и плевалась; все они волокли за собой разнообразные тележки и лотки на колесах, чтобы вывезти пачки газет на улицы города. Конечно, примерно через час ненасытный печатный пресс опять проголодается, и Вильяму придется снова толкать в гору здоровенный камень, прямо как этому парню из мифа… как бишь его звали…?
– Как звали того героя, которого приговорили катить камень в гору, и каждый раз, как он добирался до вершины, камень опять скатывался вниз? – спросил Вильям.
Сахарисса даже не подняла взгляд.
– Наверное, тот, кому нужна тачка? – предположила она и с силой наколола на пику лист бумаги.
По ее голосу Вильям понял, что она занята каким-то неприятным делом.
– Над чем работаешь? – спросил он.
– Отчет о заседании Анк-Морпоркского Общества Анонимных Аккордеонистов, – ответила она, продолжая быстро что-то царапать на листе бумаги.
– С ним что-то не так?
– Да. Пунктуация. Ее нет. Похоже, нам придется заказать еще ящик запятых.
– Ну и чего ты с ним тогда возишься?
– Двадцать шесть человек упомянуты по имени.
– Как аккордеонисты?
– Да.
– Они потом жаловаться не будут?
– Их никто не заставлял играть на аккордеоне. О, кстати, на Бродвее случилась крупная авария. Перевернулась телега, и на дорогу высыпались несколько тонн муки, от этого попятилась пара лошадей, они опрокинули свою повозку, полную свежих яиц, а уже из-за этого с третьей телеги упали тридцать бидонов молока… Как думаешь, такой заголовок сойдет?
Она показала ему лист бумаги, на котором было написано:
ЗАМЕС ДЛЯ ОГРОМНОГО ПИРОГА!!
Вильям внимательно прочитал. Да. То, что нужно. И юмора сколько надо. Это было как раз то, что вызовет всеобщее веселье за столом мисс Секретум.
– Убери второй восклицательный знак, – посоветовал он. – В остальном все отлично. Как ты узнала об этом происшествии?
– О, констебль Фиддмент заглянул на минутку и рассказал мне, – ответила Сахарисса.
Она опустила взгляд и стала без нужды перекладывать бумажки на столе.
– Честно говоря, я думаю, он слегка неравнодушен ко мне.
Маленькая часть эго Вильяма, о существовании которой он до настоящего момента даже и не подозревал, окаменела от злости. Похоже, просто огромное количество молодых людей были счастливы рассказать Сахариссе последние новости. Он услышал собственный голос:
– Ваймс не желает, чтобы его сотрудники делились с нами информацией.
– Не думаю, что информация о куче разбитых яиц считается такой уж важной.
– Да, но…
– В любом случае, что я могу поделать, если молодой человек сам хочет мне что-то рассказать?
– Полагаю, ничего, но…
– Так или иначе, это пригодится нам для следующего номера, – Сахарисса зевнула. – Все, я пошла домой.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Похожие книги на "Правда", Пратчетт Терри Дэвид Джон
Пратчетт Терри Дэвид Джон читать все книги автора по порядку
Пратчетт Терри Дэвид Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.