Хроники гномки, или путь целителя (СИ) - Иванов Павел
Он с надеждой уставился на пандарена.
Скрипнула дверь и во входном проеме возникла долговязая фигура капитана Сэмюэльсона.
-Господин пандарен! – окликнул он, -Генерал давал вам время на оказание помощи пострадавшим, оно вышло! Вам приказано немедленно покинуть зону операции.
Подойдя ближе, он добавил уже тише: -Генерал распорядился приступить к зачистке территории. Возможны стычки.
-Здесь еще много людей, которым требуется помощь, - напомнил Чао.
-После проверки документов они будут эвакуированы к лагерю, где вы сможете продолжить вашу работу, -сказал Сэмуэльсон.
Чао кивнул. –Эту дренейку мы забираем с собой, - сказал он, -Её присутствие здесь никак не связано с гномскими бандами.
Сэмуэльсон с недоверием покосился на лежащее перед ним тельце дренейки. –Хорошо, -сказал он, -Только под вашу ответственность.
Они нашли Атуин на том же месте, где оставили, под охраной двоих стражников, предусмотрительно поставленных Сэмуэльсоном.
Чао залез в кузов вместе с Ликой, держа Элисию на коленях.
-Может, мне? – тихо спросила Лика.
Но пандарен покачал головой.
-Всё, что ей сейчас нужно – это свежий воздух. Кровь очистится от яда и она придет в себя.
-От яда? – не поняла Лика.
-Продукты горения, - пояснил Чао, -Они отравляют кровь и угнетают сознание.
-Приехали, -сказал Билли.
Генерал Клэй уже ждал их и был мрачнее грозовой тучи.
-Как прикажете понимать вашу самодеятельность?! – загремел он, -Вы отдаете себе отчет в том, что ваше вмешательство в ход операции могло иметь крайне неблагоприятные последствия, в первую очередь, для вас самих?
-Простите, генерал, - устало вздохнул Чао, -Мы работаем так, как привыкли. В конце-концов, мы городская служба, а не штатные капелланы.
И, пока ошеломленный Хамонд Клэй еще не успел ничего ответить, добавил: -Нам нужно пополнить запасы мазей и бинтов. Мои коллеги сейчас отправятся на базу, а я продолжу оказание помощи теми средствами, которыми располагаю.
-Лика, - продолжил он, обращаясь уже к гномке, -Я очень надеюсь, что ты будешь на этот раз благоразумна. Он посмотрел ей в глаза, и Лика кивнула.
-Элисию заберите с собой, -сказал Чао дворфам, -Пусть переночует у нас.
При упоминании ее имени, дренейка застонала.
Поддерживаемая пандареном, она села на траву. Глаза ее были полуприкрыты, тело била мелкая дрожь.
Луна выглянула из-за просвета туч и в ее бледном свете кожа дренейки светилась бледно-фиолетовым светом.
-Элисия, - окликнул её пандарен, -Как ты себя чувствуешь?
Дренейка издала невнятный хрип и затряслась.
Чао тревожно нахмурился.
-Что с ней? – пробормотал недоуменно Вилли.
Билли склонился над девушкой с другой стороны, поддерживая её.
-Ночь!! – внезапно выкрикнула Элисия, неожидано резко повернув голову лицом вверх и уставившись в ночное небо белками глаз, -Ночь! Луна!!
-Она бредит, - покачала головой Чао, -Это случается после угара…
Дренейка затряслась еще сильнее, по телу пробежали крупные судороги, на губах появилась пена.
Она закричала, и этот крик был непохож на её голос – грубый, звериный.
Стоявшие рядом солдаты попятились назад.
-Ночь! – прорычала дренейка, трясясь, словно безумная, -Ночь! Кровь! Ворген!!!
Чао торопливо отвинчивал крышку флакона; склонясь над девушкой, он старался влить ей в рот хотя бы несколько капель, но это не удавалось из-за плотно стиснутых зубов и обилия пены.
Оба брата, пыхтя от напряжения, пытались удержать руки и ноги маленькой дренейки.
Лике казалось, что она спит, и никак не может проснуться. Словно парализованная, она наблюдала за происходящим со стороны, будучи не в силах пошевелиться.
Неожиданно, судороги прекратились, также внезапно, как начались. Девушка обмякла и затихла.
Чао осторожно коснулся ее лица лапой. Медленно заморгав, она открыла глаза.
Села на траву, огляделась. –Где я? – спросила дренейка, в изумлении глядя на пандарена огромными зелеными глазами.
-У девочки шок! –объявил Чао, сердито оглядываясь. Разойдитесь все, пожалуйста! Генерал, вы не возражаете против того, чтобы мы отправили её в наши бараки?
Хаммонд Клэй тяжело качнул головой. –Поступайте, как считаете нужным, -сказал он, -Капитан Сэмуэльсон проводит вас.
–Приступайте к финальной зачистке, майор, - приказал он, повернувшись к Шолтону, -Мы должны найти всех оставшихся смутьянов, живыми или мертвыми!
-Будтье уверены, сэр! – осклабился майор, -Этому Штепселю никуда не деться! Мы разыщем его, даже если это будет всего лишь кучка обгорелых костей!
-Езжайте! – велел братьям Чао, -Отвезите девочек, а я свяжусь с вами, если мне потребуется помощь. Лика, -он снова посмотрел гномке в глаза, -Обещай мне, пожалуйста, что ты отправишься сразу в Собор.
Лика вздохнула и молча кивнула.
Она помогла забраться в кузов Атуина Элисии, все еще не совсем понимающей, что происходит вокруг.
Дворфы заняли места спереди.
Билли завел мотор и Атуин, зарычав, медленно пополз вверх по дороге, ведущей в город.
Глава 15. Полная луна.
Сквозь рваное одеяло свинцово-серых туч проглядывала круглая луна, озаряя призрачно-бледным светом скользкие от дождя камни мостовой. Старый Топпер МакНабб, скрючившись под мостом, надсадно кряхтел, пытаясь устроиться поудобнее на своем жестком импровизированном ложе из старого тряпья, веток и пары старых сломанных стульев, служивших дополнительной защитой от ветра и холода. От речного канала ощутимо тянуло сыростью, и завтра наверняка придется расплачиваться за ночлег ноющей ломотой в пояснице и ногах. Он постарался подтянуть тощие колени к животу и подоткнуть под себя драное лоскутное одеяло, которое смастерил сам из обрывков тканей, собранных им со всех городских свалок.
Отчасти ему это удалось, но едва он начал погружаться в полудрёму, как над его головой загремел топот металлических башмаков, отдававшийся в голове, словно удары молота.
«Долбаные вояки Альянса!» - выругался МакНабб про себя, - «Чего неймётся им в этакую-то погоду!»
Он снова начал забываться, когда стремительный топот копыт, а затем тарахтенье мотора и грохотание телеги, несущейся по камням, заставили его подскочить.
От души выбранившись, он поднялся, запустил руку в кучу ветоши, и, выудив из неё потертую глиняную трубку с обколотым мундштуком, сунул её в зубы. После некоторой возни с кресалом, ему удалось разжечь остатки прелого табака в чашке трубки, однако, табак отсырел, да и трубка была скверной, так что, сделав пару затяжек, МакНабб снова припрятал её и уже засобирался было опять укладываться, когда откуда-то с противоположной стороны канала до него донесся звук шагов.
Топпер МакНабб не был любопытен, но необычная поступь привлекла его внимание. Жизнь бродяги приучала к постоянной бдительности.
Шаги были едва слышны и, если бы его не разбудил перед этим топот и шум, он наверняка не обратил бы на них внимание. Вжавшись сутулой спиной в каменную арку моста, он мысленно следил за невидимым прохожим, как раз пересекавшим мост над его головой. Порыв ветра донес до него сладковатый аромат, резко контрастировавший с запахами тины от канала и грязного тряпья. Осторожно выглянув из-за опоры моста, МаНабб увидел в лунном свете фигуру в капюшоне, удалявшуюся от него.
Словно почувствовав на себе его взгляд, фигура остановилась и обернулась. Топпер присел, прячась в тени мостовой сваи. В лунном свете ему отчетливо было видно женское лицо под капюшоном и выражение тревоги на нём. Однако, женщина смотрела не на Топпера, а куда-то поверх его головы, в ту сторону, откуда только что пришла.
«Красивая краля», - отметил про себя МакНабб, - «Интересно только, что она забыла на Каналах в этот час? Места безлюдные.»
Тряхнув волосами, женщина повернулась и торопливо зашагала в сторону торгового квартала.
Бродяга проводил её фигуру глазами и, поёжившись, полез обратно под своё одело.
Похожие книги на "Хроники гномки, или путь целителя (СИ)", Иванов Павел
Иванов Павел читать все книги автора по порядку
Иванов Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.