Правда - Пратчетт Терри Дэвид Джон
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
– А что не наивно? – спросил он. – Правда, которая столь драгоценна, что должна быть окружена стенами из лжи? Правда, более странная, чем любая выдумка? Или правда, которая только башмаки надевает, когда ложь уже по свету гуляет? – Он шагнул вперед. – Это ведь твоя любимая поговорка, да? Она больше не действует. Я думаю, мистер Гвоздь собирался шантажировать тебя, и я поступлю также, со всей своей наивностью. Ты должен покинуть город, немедленно. Для тебя это будет несложно. И лучше тебе надеяться, что со мной, моими сотрудниками и моими друзьями не случится ничего плохого.
– В самом деле?
– Немедленно! – выкрикнул Вильям, так громко, что лорд де Словье отшатнулся. – Ты что, стал настолько же тупым, насколько сумасшедшим? Немедленно, и никогда не возвращайся, или я опубликую каждое чертово слово из тех, что ты сейчас наболтал! – Вильям достал из кармана Диз-органайзер. – Каждое чертово слово! Слышишь? И тогда даже мистер Косой не сможет вытащить тебя из ямы! Ты имел наглость, тупую наглость использовать наш дом! Да как ты посмел! Убирайся из города! А теперь доставай свой меч или… убери… руку… с эфеса!
Он замолчал, раскрасневшись и тяжело дыша.
– Правда уже надела башмаки, – сказал Вильям, – и сейчас начнет раздавать пинки. – Он прищурил глаза. – Я сказал тебе – убери руку от меча!
– Как глупо, как глупо. А я-то считал тебя своим сыном.
– Ах, да. Я чуть не забыл, – сказал Вильям, снова впадая в ярость. – Знаешь, у гномов есть такой обычай… Нет, ты, конечно, не знаешь, потому что не считаешь их за настоящих людей. Но я-то знаю кое-кого из них, видишь ли, поэтому…
Он вынул из кармана вельветовый мешочек и бросил на пол перед отцом.
– И что это…? – спросил лорд де Словье.
– Здесь больше двадцати тысяч долларов, по оценке двух опытных экспертов, – сказал Вильям. – У меня не было времени произвести точные подсчеты, и я не хочу, чтобы ты считал меня скупердяем, поэтому решил, что лучше переплатить. Это должно покрыть все твои расходы на меня. Оплату школы, одежду, все. Хотя, должен признать, работу отца ты проделал кое-как, если судить по конечному результату. Так или иначе, я выкупаю себя.
– О, понимаю. Драматический жест. Ты и правда считаешь, что семью можно измерить в деньгах? – спросил лорд де Словье.
– Ну-у-у, да, если судить по семейной истории. Деньги, земли, титулы, – ответил Вильям. – Просто удивительно, как часто расстраивались браки в нашей семье, если партнер не обладал хотя бы двумя признаками из этих трех.
– Дешевые увертки. Ты знаешь, что я имел в виду.
– Вряд ли, – возразил Вильям. – Зато я знаю, что несколько часов назад забрал эти деньги у человека, пытавшегося убить меня.
– Убить тебя? – впервые в голосе лорда звучала неуверенность.
– Да, именно. Ты удивлен? – сказал Вильям. – Если бросаешь что-то вверх, не разумно ли задуматься, где оно упадет?
– Да уж, тебе следовало бы, – сказал лорд де Словье.
Он вздохнул и подал знак рукой.
Тени выступили из теней. Тут Вильям припомнил, что невозможно управлять обширными владениями де Словье без помощи наемных специалистов, специалистов в самых разных областях. Жестокие люди в маленьких круглых котелках, которые знают, как выгнать из дома должника, или забрать имущество по суду, или поставить ловушку на человека…
– Ты, кажется, слишком увлекся, – сказал лорд де Словье, пока его люди подходили поближе. – Думаю, тебе поможет… да, долгое морское путешествие. На Туманные Острова, или даже в Ужастралию. Или в Бахбабах. Я слыхал, молодой человек, который не боится запачкать руки, может сделать себе состояние в тех краях. Здесь тебя точно ничего не ждет… ничего хорошего.
Теперь Вильям мог лучше разглядеть подошедших поближе людей. Он встречал их и раньше во владениях семьи. У них обычно были простые имена, вроде «Дженкс» или «Клэмпер», и они как будто вообще не имели прошлого.
Один из них сказал:
– Ну а теперь, если вы проявите немного благоразумия, мистер Вильям, мы сделаем все тихо и вежливо.
– Я буду регулярно посылать тебе немного денег, – пообещал лорд де Словье. – Так что ты сможешь жить, как подобает…
Несколько клочков пыли сорвались со скрытого в тени потолка и закружились в воздухе, как осенние листья.
Они упали на пол рядом с вельветовым мешочком.
Под потолком тихонько зазвенела обернутая тканью люстра.
Вильям поднял взгляд.
– О, нет, – вздохнул он, – пожалуйста… не убивай никого.
– Что? – удивился лорд де Словье.
На пол опустился Отто Фскрик, его руки с согнутыми пальцами были подняты вверх, как лапы с когтями.
– Топрый фечер! – поприветствовал он опешивших прислужников. Потом взглянул на свои руки. – Ох, та что ше это я! – Он сжал кулаки и начал пританцовывать на полусогнутых ногах. – Я покашу им, что почем! Ф традиционном Анк-Морпоркском боксерском поетинке!
– Покажешь нам? – сказал один из его противников, поднимая дубинку. – Посмотри-ка на это!
Прямой удар в корпус сбил его с ног. Он упал на спину, несколько раз перевернулся и заскользил прочь по натертому полу. Отто стремительно развернулся, и еще один человек был сбит с ног.
– Ф чем тело? Ф чем тело? Я терусь по-цифилисофанному, на кулачках, а фы не хотите принять пой? – спросил он, прыгая взад и вперед, как боксер-любитель. – А, фы, сэр, похоше, решили фступить ф питфу… – кулаки замелькали в воздухе и удары забарабанили по человеку, как по боксерской груше. Когда противник упал, Отто выпрямился и почти рассеянно выбросил руку вбок, поймав четвертого атакующего противника ударом в подбородок. Человека буквально закрутило в воздухе.
Все произошло за несколько секунд. Потом Вильям опомнился и выкрикнул предупреждение, но было уже поздно.
Отто с интересом посмотрел на лезвие меча, пронзившего его грудь.
– Ох, только посмотрите на это, – посетовал он. – На этой рапоте мои рупашки не шифут тольше тфух тней.
Он повернулся к попятившемуся лорду де Словье и хрустнул костяшками кулаков.
– Уберите это от меня! – завопил его светлость.
Вильям покачал головой.
– О, фот как? – сказал Отто, наступая на него. – Фы тумать, я – «это»? Ну что ше, тогда я путу дейстфофать как это.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Похожие книги на "Правда", Пратчетт Терри Дэвид Джон
Пратчетт Терри Дэвид Джон читать все книги автора по порядку
Пратчетт Терри Дэвид Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.