Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы (СИ) - Милеш Лидия

Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы (СИ) - Милеш Лидия

Тут можно читать бесплатно Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы (СИ) - Милеш Лидия. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В Сальмаир отвез, — ответил кучер. — Прямиком в волшебный квартал. И стрелой назад.

— В Сальмаир? — переспросил Демиан. — В графство Сальмаир?

Его голос изменился, на лице проступило недоверие, маска безусловного спокойствия в один миг слетела и могло показаться, что он услышал не название графства и одноименного города в нем, а свой смертный приговор. Скажи ему кто-нибудь, что колдуна отвезли в преисподнюю, он бы с большей радостью отправился туда, чем в Сальмаир.

— Нам нужно срочно вернуться в управление.

Ни секунды не церемонясь, Демиан схватил Лив под руку.

— Мы едем в Сальмаир? — поняла она.

— Да, провались это место к демонам. А сейчас срочно в управление.

— Вы расскажете, что случилось? — Лив едва могла угнаться за инквизитором. — Да что не так с этим городом? Что в нем такого, что вы в такое бешенство пришли?

Демиан резко остановился и посмотрел прямо на нее.

— Я, кажется, запретил вам вести допрос. Если ваши женские прелести — это единственное, что в качестве инквизитора вы можете показать преступнику, то вам нечего здесь делать.

— Но я не…

— Не что? Не улыбались им мило, не пытались понравиться, не делали намеков? Еще раз попробуете при мне играть в эти игры и, поверьте, я найду вашим талантам лучшее место, чем управление.

Глава 6

— Чем же вам так не угодил Сальмаир? — не выдержала Лив.

Уже битый час поезд рассекал просторы Крагона, но за это время инквизитор не произнес ни слова. Даже на станции он стоял чернее тучи, ожидая свою помощницу возле двери их купе. Единственное, что он смог выдавить из себя на довольное приветствие ведьмы — едва слышное “могло быть и лучше”. И после этого замолчал на целый час, уткнувшись сначала в дело, а потом в книгу. Повезло только, что места рядом с ними не были заняты другими пассажирами, иначе посторонние люди впали бы в депрессию от нависшей атмосферы тоски и уныния.

И все-таки Демиан оторвался от чтения, внимательно осмотрел свою спутницу с головы до носов ее туфель и спросил только:

— Где ваш пес?

— Моя подруга привезет его в Сальмаир другим поездом, — на одном дыхании выпалила Лив. — Он с самого утра себя неважно чувствовал и не хотел никуда выходить.

Валерот и правда категорически отказался ехать в графство. Вместо этого он собирался еще раз встретиться с Фессом, разузнать побольше о том, кто сейчас может пользоваться кристаллами и где их раздобыть, планировал побродить вокруг поместья и заняться еще какими-то своими очень важными делами, о которых он “абсолютно точно не станет говорить какой-то мелкой ведьме”. К тому же он вовсе не горел желанием мельтешить перед глазами у охотника за магией. А если придется спасать хозяйку, то его внезапное появление было решено объяснить приездом подруги.

— Я еще вчера заметил, что с ним что-то не так, — кивнул Демиан. — И шерсть не блестит. Вы его хорошо кормите?

Лив прищурилась.

— Валерот ест лучше иного человека, — ответила она. — А вы уходите от ответа. Скажите, что не так в Сальмаире? Я слышала о графстве очень много хорошего. Говорят, это идеальное место для ученых и артистов, да и граф, вроде, не лютует.

— А должен? — впервые за всю поездку Демиан усмехнулся.

— Всякие слухи ходят. Говорят, один барон своих арендаторов ночью зарезал, а потом пил их кровь, надеясь от этого жить вечно. Еще я слышала, что одна графиня… — Лив щелкнула пальцами, пытаясь вспомнить имя. — О! Виалир! Говорят, она убивала каждую женщину, на которую посмотрел ее муж. Вроде, она настолько страшная, что только так могла уничтожить вокруг себя всю конкуренцию…

Лив резко замолчала, увидев недовольный взгляд инквизитора. Как-то она сама не заметила, что наговорила лишнего. В конце концов, рядом с ней ехал начальник, а не подруга. Да и кто знает, какие у него отношения с той же графиней, бароном или его арендаторами. Может, он лично все это и посоветовал.

— Вы в это верите?

— Как сказать, — замялась Лив. — Люди так говорят. Может, все это вымысел и вранье, вот только у любой лжи есть свои корни. И все-таки, почему же вам не нравится Сальмаир?

— Плохие воспоминания, — коротко ответил Демиан.

— Вы были влюблены в какую-то девушку из этого города?

Лив улыбнулась, представляя, как этот не самый романтичный мужчина дарит цветы и поет серенады под окном своей возлюбленной. А вместе с умилением этой картиной откуда ни возьмись пришла легкая грусть.

— Не говорите глупостей. — Судя по выражению лица Демиана, предположение о тайной любви инквизитора действительно граничило с безумием. — И прекратите строить какие-то нелепые догадки о моей личной жизни, лучше сосредоточьтесь на деле.

Лив кивнула.

— Вы слышали когда-нибудь о волшебном квартале? — спросил он.

— Нет.

— Не верьте красивому названию, это самое мрачное место в Сальмаире, куда стекаются все воры, убийцы и колдуны графства. Там же можно найти десятки лавок, где продают незаконные магические артефакты, различного вида зелья и… — он запнулся. — В общем, много чего там продают, о чем вам лучше вообще не знать. Вот туда мы и направляемся.

Неожиданно. Знай Лив об этом раньше, она бы настаивала, чтобы Валерот сразу поехал с ней и исследовал эти места. Да и странно, что он вообще никак не отреагировал на упоминание волшебного квартала и полностью отдал его изучение на откуп инквизитору.

— Недалеко от волшебного квартала есть постоялый двор, — продолжил Демиан. — Всего каких-то пятнадцать минут ходьбы. Нам это будет удобно, вот только…

Он снова оглядел Лив с головы до ног и этот взгляд ей крайне не понравился.

— Что-то не так? — уточнила она.

— Постоялый двор у волшебного квартала — это не место для спокойного отдыха. Я постараюсь обеспечить нашу с вами безопасность, но будет лучше, если вы не станете покидать без меня комнату, не будете никому открывать, не начнете ни с кем разговаривать и если вам что-то понадобится, то скажете об этом мне. А когда приедет ваша подруга, мы первым же делом заберем у нее Валерота, и пусть ваш пес не отходит от вас ни на шаг. Вам все понятно?

Лив вздохнула. Куда уж понятнее. Ей такой конвой не нравился. По всей видимости, инквизитору необходимость защищать своего же помощника нравилась еще меньше, но что-то ему не давало пустить все на самотек.

— Скажите, до меня вообще были женщины-инквизиторы?

— Было несколько, — неопределенно пожал плечами Демиан. — Но мне с ними не приходилось работать. А вот с вами приходится, несмотря на то, что я изначально был категорически против этой идеи. Так что имейте в виду, постоянно бегать и спасать вас из лап преступников я не собираюсь. Это они, в конце концов, должны попадаться в ваши сети, а не вы в их.

Громкий сигнал прозвучал трижды. Поезд дернулся. Один раз. Второй. И сильно замедлил ход. Когда они въезжали на станцию Сальмаира, поезд двигался настолько медленно, что любой прохожий мог бы с легкостью его обогнать прогулочным шагом. Еще раз заскрипели тормоза, раздался стук сцепки вагонов, все нарастал гул людских голосов, а перед Лив открылась самая невероятная картина в ее жизни.

— Мисс. — Работник станции открыл дверь, приветствуя новую гостью города.

Он подал руку и чинно помог спуститься с узких ступенек, аккуратно придерживая ее саквояж.

Но Лив уже не обращала на него никакого внимания. Она смотрела вперед, вверх, в стороны и не верила своим глазам. Столько людей в одном месте. Столько путей, столько фонарей, столько работников, столько поездов, столько багажа, столько звуков… И этот запах… Угля, металла, кожи, цветов, ароматной воды — все смешалось в кучу. Здесь было настолько легко потеряться, что сама того не замечая, она прикоснулась к руке Демиана, боясь упустить его из виду.

— Это пересадочная станция, — крепче сжал ее руку инквизитор. — Не отставайте, здесь всего несколько шагов.

— Просто невероятно, — в полнейшем восторге произнесла Лив, когда они переходили очередные пути.

Перейти на страницу:

Милеш Лидия читать все книги автора по порядку

Милеш Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы (СИ), автор: Милеш Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*