Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием (СИ) - Нария Полли
Никто не посмел возразить.
‒ Идем, ‒ кивнув головой в сторону дальнего коридора, Дамион пошел вперед.
‒ И никаких перемещений? ‒ мне пришлось ускорить шаг, чтобы догнать мужчину. На самом деле я была даже рада, что советник не позволил мне остаться в своих покоях одной. Что-то подсказывало мне, что голос, который я слышала с переменным успехом, обязательно не заставил бы себя долго ждать. И это меня пугало. Только вот и Дамиону я про него говорить не хотела. Что-то внутри останавливало. Противилось самой мысли о раскрытии этой тайны.
‒ Не сейчас, ‒ качнул головой лорд Бессо, и его рука в кожаной перчатке сжалась в кулак, словно он пытался размять ее, но это не помогало.
Задавать лишних вопросов не стала. Да и вряд ли грозный советник решился бы поделиться со мной душевными терзаниями. Он точно был не из таких людей. Закрытый и отчужденный, он контролировал все и вся, не подпуская к себе других людей. Хотя, возможно, просто никто и не хотел быть с ним близок. С таким-то холодным характером он мог лишь ранить своим льдом, оцарапать душу человека, решившего подойти ближе.
А еще обжечь. Да, да… Взрывной нрав Дамиона говорил, что за этой обледенелой коркой скрывался пожар. Огненный ураган. Противоречивая натура беса и пугала, и завораживала.
Черт! Мысли убежали куда-то не в ту степь, и я напомнила себе, как разговаривал со мной лорд Бессо сегодня утром и днем. Нет, такой человек точно не мог нравиться ни мне, ни кому-либо еще. Без вариантов.
‒ Проходи, ‒ мужчина распахнул передо мной одну из дверей, и я попала в обычный кабинет. Благо, он не привел меня в ту самую темницу. Ах да, он и не мог ‒ там ведь не было входа.
Здесь же все было в стиле Дамиона. Помещение точно принадлежало ему. Минимум вещей, да и те, что имелись, как будто не отражали личность хозяина. Да, точно, они были обезличенными. Пустыми. Стол, книжные полки, два кресла, камин…
‒ Присаживайся.
Я даже опешила от такой учтивости. И она заставила меня переживать пуще прежнего. Затишье перед бурей никто не отменял.
Сев в удобное, но безликое кресло, поерзала на месте. Дамион сел за стол и, сложив руки в замок, уставился на меня нечитаемым взглядом. Холодок пробежал по спине, а в груди засвербело. Уж лучше бы он начал кричать, как делал это обычно. Я, быть может, не стала бы чувствовать себя так неуютно.
‒ Что? ‒ не выдержала все-таки этой молчаливой пытки. ‒ Почему ты так смотришь?
‒ Ты знала, что ментальная магия пахнет иначе, чем любая другая?
Конечно, нет! Дурацкий вопрос. А еще риторический, потому что лорд Бессо продолжил говорить дальше:
‒ Кто-то воздействовал на леди Хилл, Анжелика. Кто-то, кто обладает твоей силой. Но темной и злой. Нам надо выяснить, кто именно заставил девушку напасть на принца. Так что рассказывай все, что ты видела. Любую мелочь. Нам нужно предотвратить грядущую катастрофу.
Глава 36
Лика
‒ Я видела мужчину, ‒ тут же доложила я.
‒ Мужчину? ‒ Дамион иронично выгнул бровь. ‒ А можно чуть подробнее? Или вам непонятно значение слова «мелочь»?
‒ Слугу, ‒ пояснила я, еле удержавшись, чтобы не закатить глаза. Лорд Бессо был нетерпелив и придирчив. Я бы и так ему все рассказала, со всеми пояснениями. Однако ему обязательно нужно было перебить. И не забыть уколоть. ‒ Он хлопнул окном в момент, когда Пенелопа... обезумела.
Та деталь действительно казалась мне странной. Но лишь до тех пор, пока советник не сказал мне о том, что кто-то в поместье пользуется ментальной магией. А если простым языком, то гипнозом.
И тогда в этой незначительной мелочи появлялся скрытый смысл. Громкий звук, подобно пусковому крючку, мог запустить заблаговременно подготовленный механизм. Пенелопу.
‒ Леди Хилл действительно могли заставить напасть на принца. И этот кто-то очень детально все продумал. Удаленный гипноз.
Дамион нахмурился. Тонкие линии морщин появились на его лбу, доказывая тот факт, что я смогла его удивить.
‒ Удаленный? Хочешь сказать, что менталиста не было в зале?
Я пожала плечами. Опыт магии у меня был нулевой, но что касалось гипноза, то в нем я кое-что смыслила. Бабушка и мама были помешаны на нем. И, надо сказать, имели успех в этой сфере. Пусть окружающие и завистники называли наше хобби лженаукой, это не отменяло того факта, что гипноз работал.
‒ Это было бы логично. Зачем присутствовать на месте преступления, если можно сделать все заблаговременно.
Дамион задумался над моими словами.
‒ А запах? ‒ задал он дополнительный вопрос. Но на него я ответить уже не могла. ‒ Он присутствовал. Едва уловимый... Ты сказала, створку окна закрыл мужчина?
Я кивнула.
‒ Слуга.
‒ А это точно был именно мужчина?
Тут уж я не выдержала и укоризненно посмотрела на советника. Неужели он думал, что моих умственных способностей не хватит на то, чтобы отличить женщину от мужика.
‒ Ты это сейчас серьезно?
Губы мужчины вытянулись в тонкую полоску, а глаза стали темнеть. Он вновь сжал кулаки, скрепя кожей перчаток. Снял бы. Неужели ему так удобно?
‒ Если я спрашиваю, значит серьезно! ‒ Дамион не стал повышать на меня голос, но говорил таким тоном, что мне захотелось вжаться в кресло посильнее. Ехидничать желание отпало.
‒ Это был точно мужчина. Слуга, ‒ повторила я в который раз. ‒ Он был тем самым триггером, заставившим девушку действовать.
Надо было видеть лицо беса. Стоило с моих губ сорваться неизвестному слову, как мужчину перекосило. Теперь уже я являлась личным раздражителем советника. Мне этого, конечно же, не хотелось, но выходило как-то само. Хотя Дамиона попросту могло взбесить все что угодно. Подбирай слова, не подбирай. Итог одинаковый ‒ гнев и недовольство.
‒ Пенелопу заколдовали на определенный звук, ‒ поспешила пояснить я, пока мужчина не успел окончательно взбеситься.
‒ Хочешь сказать, что тот слуга и есть менталист?
‒ Нет, ‒ качнув головой, я призадумалась. ‒ Уверена, что нет. Его действия были слишком явными. Я бы даже сказала, нарочито показными.
‒ Менталист хотел, чтобы слугу заметили, ‒ впервые Дамион подхватил мою мысль и не стал ее отрицать. Он как будто пробовал ее на вкус, отчего характерно двигал губами. Я засмотрелась, чего уж скрывать. Но сразу же себя одернула.
Кажется, у нас наметился определенный прогресс в отношениях. На одну миллионную мы стали лучше друг друга понимать. ‒ Но это ведь не значит, что ее не было в комнате?
Мы вернулись к тому, с чего начали.
‒ Почему ты думаешь, что это именно женщина? ‒ собравшись с духом уточнила я.
‒ Потому что так предсказала Этернель. И потому что... ‒ мужчина замялся. На миг мне показалось, что он готов открыться передо мной. Впустить в свои мысли. Но нет. Мужчина увел взгляд пронзительных глаз в сторону, и в момент, когда мне казалось, что он вот-вот договорит, советник тряхнул головой, будто скидывая секундное наваждение, и решил фразу не заканчивать. ‒ Тебя это не касается.
Мне стало немного обидно. А может, и не немного.
‒ Я думала, мы партнеры, ‒ сказав это, сложила руки на груди. ‒ И у нас общее дело. Если я буду знать больше, то...
‒ Мы не партнеры, Анжелика, ‒ перебил меня советник, вновь возвращая на лицо холодную отстраненную маску. ‒ У нас договор.
‒ Но...
‒ И там не было ни слова о том, что я должен тебе что-то говорить. И если ты не поняла, то повторю. Не должен!
Странно, но я почувствовала жжение в глазах. Очень хотелось расплакаться от несправедливости. Я ведь действительно хотела помочь.
Но быстро прислушавшись к доводам рассудка, успокоилась. По сути, мне не было никакого дела до мыслей Дамиона. До проблем, которые окружали советника со всех сторон. Я лишь исполняла часть сделки. А он, если ему так угодно, пусть не делится информацией.
‒ Просто выполняй то, что тебе велят, и отвечай на поставленные вопросы. Большего мне от тебя не нужно. Надеюсь, ты меня услышала.
Похожие книги на "Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием (СИ)", Нария Полли
Нария Полли читать все книги автора по порядку
Нария Полли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.