Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
— Я не знаю, видел или нет, — уклончиво сказала я. — А вот я его вчера видела. Но мы совсем не о том говорим. Ты браслет мне снимешь?
Берти очнулся от своих размышлений и наконец снизошел ко мне:
— Эри, а ты уверена?
— Да. Я не люблю Эвальда, а он не любит меня. Так что это просто блажь с его стороны, — твердо сказала я.
Берти поворчал еще немного, что можно такой блажью и воспользоваться, чай не каждый день в принцессы зовут. Но мне все же удалось его уговорить, и он приступил к изучению моего артефакта. С каждой минутой он мрачнел все больше, пока не сказал:
— Я ничего сделать не смогу.
— Но как же? — я расстроилась чуть не до слез. — Я же так на тебя рассчитывала.
— Понимаешь, — смущенно сказал брат, — в некоторых моментах очень критичен размер дара, а у меня он, как ты знаешь, невелик. Возможно, ты могла бы сама…
— У меня знаний не хватает, — мрачно ответила я.
— А почему бы вам Дитера не попросить? — вмешалась в наш разговор Катарина, сидевшая до этого времени молча. — У него и дара должно хватить, и знаний.
— Все же это внутрисемейное дело, — засомневался брат. — Мало ли, потом она передумает, а разговоры пойдут.
— Не передумаю, — недовольно сказала я.
— Он же тебе не посторонний, он твой друг, — не унималась Кати.
— Пойдем, — после короткого раздумья сказал брат и потащил меня за руку.
Подруга мне только подмигнула на прощание и осталась доедать суп, который мы с ней успели взять. Правда, долго в одиночестве она не просидела. Когда мы с Берти подошли уже к выходу, я оглянулась и увидела, что к Катарине подсела какая-то девица с очень решительным видом. Интересно, тоже шпионка? Всю дорогу до комнаты брата я размышляла на тему, этично ли брать деньги с иностранных разведок за предоставление доступа к нашему принцу, и не будет ли это восприниматься как измена родине. Но когда мы оказались около двери в комнату брата, все мои мысли странным образом исчезли, уступив место страху перед тем, как я смогу посмотреть в глаза Дитеру. Не надо было слушать Катарину, в панике подумала я. У меня еще теплилась маленькая надежда, что друга брата не будет на месте. Но увы, не успел Берти толкнуть дверь, как я увидела этого гада, нагло целовавшегося вчера с той совершенно вульгарной девицей. И непохоже, чтобы ему было хоть немного стыдно.
— Тило, нам нужна твоя помощь, — сразу перешел к делу брат.
— Неужели? — буркнул тот весьма нелюбезно. И смотрел он при этом на меня, а вовсе не на своего друга. — Что-то слишком часто в последнее время возникает нужда в моей помощи.
— Разве? — удивился Берти.
А я бросила умоляющий взгляд на Дитера, ведь в моей семье все знали, что проблем с математикой у меня никогда не было, и брат сразу поймет, что что-то в моем приходе было нечисто. Хотя всегда можно сказать, что просто запуталась немного. Парень ответил мне несколько удивленным взглядом, но явно смягчился и спросил:
— А что вы от меня-то хотите?
— Вот, — Берти схватил меня за руку и показал украшавший ее артефакт, взгляд его друга опять заледенел, но брат, не обращая на это внимания, продолжил. — Снять не можем.
— А зачем снимать? — холодно спросил Дитер.
— Так я брать не хотела, — торопливо сказала я. — Эвальд без моего на то желания надел.
— Не заметил я, чтобы ты вчера особо ему сопротивлялась, — желчно сказал парень.
— Так тебе вообще не до этого было, ты же так увлекся этой, как ее… — я вопросительно посмотрела на него, но он совсем не торопился прийти мне на помощь, но я и сама сообразила. — Бертой, наверно?
— Берта обычно сама увлекается, — хохотнул брат. — И уж так увлекательно увлекается, что и словами не передать.
— Неважно, кто кем увлекся, — отмахнулась я. — Просто мне показалось, что твоему другу вообще ни до чего дела нет. И уж тем более, до меня.
— Ну почему же, — медленно сказа Дитер, и не успела я обрадоваться его явно выраженному интересу, как он тут же добавил. — Явление его высочества Эвальда пройти незамеченным никак не может. Особенно у девушек, которым все остальные становятся неинтересны.
Берти явно принял слова друга на свой счет и нахмурился. А вот я решила, что сказано это было для меня. Но ведь Дитер сам от меня отказывается, разве нет?
Глава 17
Дитер все же согласился помочь с этим проклятым артефактом. Он долго в него вглядывался, пытаясь поймать нужный ракурс. Наконец сказал:
— Легко снять не получится. Здесь наложено несколько заклинаний, довольно сложно переплетенных между собой.
— И что теперь? — расстроено спросила я.
— Как что? — сказал Берти. — Отрезаем руку, снимаем браслет. А руку тебе потом целители приращивают.
Я испуганно на него посмотрела — с брата станется и такое провернуть. Ему вообще свойственно воплощать в жизнь первую же пришедшую в голову идею. Так что нужно подобное пресекать сразу.
— Но я не хочу отрезать руку, — запротестовала я. — Мало ли как целители ее потом прирастят!
Парни захохотали. И это страшно меня возмутило — ведь себя-то калечить они совсем не собирались. Лучше уж дождаться появления Эвальда.
— Отрезать и не получится, — пояснил Дитер. — Артефакт не даст этого сделать. Cам артефакт тоже нельзя повредить.
— И что теперь? — повторила я свой вопрос.
С надеждой глядела я уже только на него — брат у меня из доверия полностью вышел. Еще бы, с такими предложениями.
— Нарисую схему, буду думать, — ответил он. — Только руку постарайся держать в одном положении, чтобы мне не сбиваться. На стол ее, что ли, положи.
Дитер достал несколько карандашей разных цветов и стопку бумаги и принялся вычерчивать сложные фигуры сразу на нескольких листах. Берти попытался развлечь нас, рассказывая о разных забавных происшествиях, но друг вскоре довольно нелюбезно попросил его помолчать, так как пустая болтовня очень сильно отвлекала от работы, да и я все время забывала, что рука должна лежать неподвижно, и пыталась ей то складки на платье разгладить, то убрать за ухо мешающий завиток. Брат надулся, потом взял какой-то учебник и завалился на кровать. Но полежать спокойно ему не дали. Очень вскоре в дверь постучали, и не дожидаясь недружного «Войдите», в комнату впорхнула миловидная белокурая девушка.
— Берти, — защебетала она, глядя при этом почему-то в мою сторону, — ты совсем про меня забыл. А мне так без тебя одиноко. Так одиноко.
Голос ее подрагивал от еле сдерживаемых эмоций, но глаза были слишком деловитыми для того представления, что она хотела устроить.
— Только ее нам здесь и не хватало, — хмуро сказал Дитер.
Брат подскочил, схватил девушку за локоть и буквально вытащил из комнаты, хотя она и усиленно сопротивлялась. Дверь он за собой прикрыл очень плотно. Я проводила глазами эту замечательную картину и спросила у Дитера:
— Эта та самая Лиза, да?
— Да, — ответил он. — Да сиди ты спокойно, в конце-то концов!
Он схватил меня за ладонь и опустил мою руку, которую я уже успела поднести к лицу, на стол. Видно, больше моей усидчивости он не доверял, так как продолжал удерживать мою конечность, не позволяя ей сдвинуться ни на линию. Сидеть неподвижно оказалось довольно скучно. Из-за двери не доносилось ни звука, как я ни прислушивалась в надежде уловить хоть что-то. Мне было интересно, согласится ли брат помириться с этой девицей, на что она явно рассчитывала. Берти был весьма отходчив, но мне хотелось, чтобы в этом случае он проявил неуступчивость — Лиза, несмотря на всю свою внешнюю привлекательность, мне совсем не понравилась. Я была уверена, что брат достоин куда лучшего, чем проходимка, рыщущая в поисках наиболее выгодной партии. Я хотела спросить Дитера, каково его мнение по поводу этой вот Лизы, но вовремя вспомнила, что он просил не болтать. Его ладонь, теплая и сухая, крепко сжимала мою, и это оказалось неожиданно приятно, даже, как ни странно, давало чувство какой-то защищенности. Почему, ну почему я ему не нравлюсь? Ведь он-то мне нравится, и очень. И в этом была какая-то несправедливость. Я уже не верила словам Кати о том, что парень ко мне неравнодушен, ведь если бы это было так, то ему уже столько возможностей выпадало выразить свою симпатию. Я разглядывала его с самыми мрачными чувствами. Внезапно взгляд мой почему-то остановился на его губах. Мной завладела одна-единственная мысль — каково это, целоваться с Дитером, и больше я ни о чем не могла думать. Я пыталась представить наш поцелуй, но воображение отказывало совершенно. Казалось только, что он должен быть совсем не таким, как с Эвальдом. Но даже одно размышление о поцелуях с этим парнем приводило меня в какое-то странное состояние. Во рту у меня пересохло, губы тоже, казалось, требовали влаги, и я бессознательно начала их облизывать.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Искусство охоты на благородную дичь (СИ)", Вонсович Бронислава Антоновна
Вонсович Бронислава Антоновна читать все книги автора по порядку
Вонсович Бронислава Антоновна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.