Счастье вдруг, или История маленького дракона - Гаврилова Анна Сергеевна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Всё, что случилось дальше… в общем, светлость, она светлость и есть!
А произошло следующее: герцог Кернский подвёл к столу, усадил на место, которое именно ему, Дантосу, предназначалось, после подхватил драконьи миски и тоже за стол уселся. И спросил с невинной улыбкой:
– Вилкой поделишься?
А у меня их как раз две было – обычная и для десерта.
Улыбку сдержать не смогла. Но покачала головой и потянулась в намерении отнять у Дантоса миски, потому что… ну перебор это. Он же герцог, потомственный аристократ…
– Даже не думай, – строго сообщили мне. Тоже навстречу потянулись и ловко украли одну из вилок. Ту, что побольше.
– Дан, не надо.
Блондин прищурил глаза, и я сдалась. Ну не хочешь – как хочешь.
Зато едва приступили к завтраку, в тишине гостиной прозвучало:
– Мм-м… Мм-м!!!
– Что? – спросила удивлённо.
– Тебя вкусней кормят!
Я не могла не рассмеяться – позёр. Правда, на этом хорошее закончилось…
– Ты намерена снова превратиться в дракона? – прямо спросил Дантос. И хотя его тон был нейтральным, а лицо спокойным, я очень чётко почувствовала напряжение.
Ответила виноватой улыбкой и вновь к уничтожению омлета вернулась, отмечая по ходу – мне столько не съесть, не поместится. Вот только герцога Кернского улыбка не удовлетворила.
– Астра… – позвал он.
Пришлось оторвать взгляд от тарелки и сказать:
– Так надо.
– То есть?
Я поморщилась и попыталась опять к завтраку вернуться, но кое-кто отступать отказывался.
– Я могу ввести тебя в дом в качестве дальней, вернее – очень дальней родственницы. За пару дней подготовлю инсценировку твоего приезда, сделаю документы и…
– А дракон? – перебила я.
– Дракон отправится на родину. Потому что при всей нашей любви обеспечить должный уход мы неспособны. Ведь дракону простор нужен, возможность охотиться и общаться с сородичами. К тому же ошейник запрещал рост, а теперь, когда барьера нет, наша маленькая девочка начнёт стремительно расти, чтобы через пару лет превратиться в настоящую, большую драконицу.
– Складно врёшь…
– То есть ты согласна?
Я вздохнула и отрицательно качнула головой.
– Дан, я не готова даже обсуждать этот вопрос.
– Почему?
Опять вздохнула, опять головой покачала. Ну что ему сказать? Правду блондин не оценит, а лгать так не хочется.
– Ты не хочешь оставаться в моём доме?
Я промолчала. И тут же схлопотала новый прямой вопрос:
– Тебя кто-то ждёт?
Врать по-прежнему не хотелось, но я… я кивнула. Впрочем, это не совсем ложь. Меня действительно ждут… огромные неприятности.
Герцог Кернский не дрогнул, не отвёл взгляда, и вообще… он остался совершенно невозмутим. И столь же невозмутимо сказал:
– Прости, но я тебя не отпущу.
Что? Мне послышалось?
– Не отпущу, – повторил блондин. – Если тебе нужно встретиться с родными, поедем вместе. Остальное – даже не надейся.
– Что значит «остальное»?
– То и значит, – «ёмко» ответили мне. И, как ни в чём не бывало, принялись уплетать драконий завтрак. – Уф… а ведь в самом деле вкусней, чем у меня.
Я хотела возразить. Не насчёт завтрака, а насчёт заявок одного блондинистого тирана. Но подумала и промолчала – зачем отнимать у человека надежду?
«Бес меня пожри, да зачем я вообще правду ему сказала?!»
Омлет всё-таки не осилила, салат и копчёные колбаски тоже. Зато реквизировала герцогский чай! И пирожное, которое вообще-то к драконьему завтраку прилагалось, умыкнула. Дан не возражал.
А вот когда встала, потянулась и шагнула к двери, ведущей в кабинет, через который можно попасть в спальню, герцог Кернский сказал:
– Нет. Не надо. Останься.
Пришлось остановиться и ответить.
– Дан, ты не понимаешь.
– Так объясни.
Объяснять не хотелось. Вот вообще. Ни капельки, ничуточки!
– После того как ты сожгла рисунки, я очень внимательно просмотрел те книги, которые были открыты на момент моего ухода. Я видел тот узор и рассуждения о метаморфах читал. Но я не поверил. А теперь…
– Ты этого не говорил.
Дантос вопросительно изогнул бровь, а я…
– Ты этого не говорил, а я не слышала.
– Даже так?
– Дорогой, всё очень серьёзно. Гораздо серьёзней, чем тебе кажется.
Заявление возымело странный эффект – глаза герцога Кернского заблестели. Дантос поднялся и приблизился быстрей, чем успела отскочить. И лишь когда его руки обвили талию, я сообразила, в чём дело. Я назвала его иначе, чем следовало.
Мда… привычка говорить всё, что вздумается, точно зная, что люди услышат одно лишь «ву», сыграла злую шутку. Только объяснить это Дантосу… Нет, как-нибудь в другой раз.
– Никто не должен знать, – повторила я.
Ему тоже нашлось что сказать.
– Очень дальняя родственница. Настолько дальняя, что…
Я фыркнула и ловко вывернулась из объятий. Впрочем, блондин не особо препятствовал.
– Не смей подглядывать, – отступая к двери, предупредила я.
Герцог Кернский поджал губы, но кивнул.
На полный желудок трансформироваться совсем неприятно – к боли добавляется ужасная тошнота, а после того, как трансформация завершена, тошнит ещё сильней. Поэтому из ванной комнаты я вышла лишь через четверть часа и тут же напоролась на Дана.
Он привычно стоял под дверью, опершись плечом о стену. И хотя точно знал, кого увидит, судорожно вздохнул и прикрыл глаза.
А через миг случилось то, что, как мне кажется, должно было произойти гораздо раньше, – герцога Кернского накрыло осознанием. Губы блондина растянулись в невероятной улыбке, глаза заблестели.
– Ты… ты действительно всё понимала!
Ну допустим, и что теперь?
– Ты… маленькая бессовестная девчонка!
– Ву?! – Да неужели?!
Он сделал шаг вперёд, присел и обхватил руками морду – ну чтобы глаза отвести не могла. И сказал уже иным, полным притворной укоризны тоном:
– Астра-Астра…
Я тяжко вздохнула и попыталась изобразить невинность, но актёрский талант не пригодился – нас прервал далёкий, но хорошо различимый стук в дверь. Дан был вынужден отпустить и подняться.
– Мы ещё обсудим, – пригрозили мне.
Угу.
Герцог Кернский пошёл открывать, я посеменила следом. Оказалось, это Жакар пожаловал, столь же степенный и краснощёкий, как всегда.
– Ваша светлость, там маг, – сообщил дедок. – Он просит о встрече.
Сердце заледенело, но только на секунду. Собственно, на ту самую, в которую подумалось, что это Ласт пришёл. Но Ласт прийти не может, точно-точно. Ласт мёртв и, в отличие от того же Шеша, я не предполагаю – я знаю!
– Он сказал, что от Вернона, – пояснил Жакар.
– Хорошо… – нехотя, после долгой паузы ответил Дантос. – Приму.
Жакар развернулся и потопал обратно, а светлость передёрнула плечами, скривилась и направилась в спальню. Спустя минут пять передо мной возник именно герцог, а не блондинистый растрёпа с блестящими глазами и шаловливыми губами.
Волосы были забраны в хвост, строгий камзол сидел идеально, подчёркивая мужественную фигуру, на ногах вместо домашних туфель начищенные до блеска сапоги. В один из них, кстати, Дан на ходу кинжал прятал.
– Тут посидишь или со мной пойдёшь?
Вопрос был неожиданным, и я не сразу поняла, чем он спровоцирован. Потом сообразила: по мнению блондина, после всего, что со мной случилось, я тоже магов недолюбливать должна. Ну я их, честно говоря, в самом деле недолюбливаю, но…
Маленький дракон решительно переступил порог и направился к лестнице: а вдруг там, на этой встрече, что-то важное будет? А важное и без меня – это однозначно непорядок.
Чуйка не подвела.
Едва мы оказались в гостиной, парень в форменной куртке протянул Дантосу записку. А как только адресат записку прочёл, вытянулся по струнке и уставился ну очень выжидательно.
– Насколько это опасно? – спросил хозяин дома.
Брови гонца удивлённо приподнялись.
– Что? – тут же отреагировал Дантос.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Счастье вдруг, или История маленького дракона", Гаврилова Анна Сергеевна
Гаврилова Анна Сергеевна читать все книги автора по порядку
Гаврилова Анна Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.