Мор, ученик Смерти - Пратчетт Терри Дэвид Джон
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Только одно существо способно было бы повторить выражение их лиц. И таким существом мог бы стать голубь, не только услышавший о том, что лорд Нельсон сошел со своего постамента, но еще и ошарашенный известием, что лорда видели покупающим двенадцатизарядный револьвер и к нему ящик патронов.
– Он идет по коридору! – прокричал Ринсвинд и нырнул за колонну.
Собравшиеся маги как завороженные смотрели на большие двойные двери, точно ожидая, что те вот-вот взорвутся. И это показывает, насколько развита была в них способность к предвидению, потому что двери действительно взорвались. На волшебников пролился дождь дубовых щепок размером со спичку. Невысокая тонкая фигура стояла, четко выделяясь на фоне света. В одной руке фигура держала дымящийся посох. В другой – маленькую желтую жабу.
– Ринсвинд! – грозно воззвал Альберт.
– Господин!
– Возьми эту штуку и избавься от нее.
Жаба переползла на руку Ринсвинда. Ее блестящие круглые глаза горестно посмотрели на него.
– Это был последний раз, когда чертов хозяин таверны осмелился покатить бочку на волшебника, – с гордым удовлетворением произнес Альберт. – Похоже, стоит отлучиться на несколько сотен лет, и люди в этом городе внезапно начинают воображать, что можно перечить волшебникам, а?
Один из старших волшебников что-то промямлил.
– Что там за вяканье? Кто это был, говори громко!
– Как казначей Университета, я должен сказать, мы всегда проводили политику добрососедства и уважения к общественности города, – промямлил волшебник, избегая буравящего взгляда Альберта. На совести у него лежал вскрытый горшок с общественными деньгами и в качестве отягчающего обстоятельства три сундука порнографических гравюр.
Альберт не стал противиться естественной реакции на это утверждение. У него отвисла челюсть.
– Почему? – спросил он.
– Ну, э-э, чувство гражданской ответственности… мы считаем жизненно важным являть собою пример – а-а-а-а!
Волшебник заколотил ладонями по внезапно воспламенившейся бороде, отчаянно пытаясь потушить огонь. Альберт опустил посох и медленно прошелся взглядом по ряду волшебников.
– Кто-нибудь еще хочет продемонстрировать чувство гражданской ответственности? – осведомился он. – Добрые соседи тут есть еще? – Набрав в грудь воздуха, он выпрямился в полный рост. – Бесхребетные червяки, вот вы кто! Я основал этот Университет не для того, чтобы вы одалживали всем подряд газонокосилки! Какой вам смысл обладать силой, если вы не используете ее как орудие власти? Человек не проявляет к вам уважения – вы не оставляете от его чертова постоялого двора камня на камне! Чтоб ему и каштаны было не на чем зажарить! Вот как надо действовать! Понятно?
Что-то вроде тихого вздоха пронеслось по собранию волшебников. Они печально уставились на жабу на руке Ринсвинда. Большинство из них во времена юности прекрасно владели искусством пьянства. Они не раз надирались в «Барабане» до полной потери сознания. Конечно, все это давно прошло, но светлые воспоминания до сих пор согревали их сердца, а завтра вечером на втором этаже «Барабана» должен был состояться ежегодный официальный банкет (с ножами и вилками) Гильдии Купцов. Каждый из волшебников восьмого уровня получил по пригласительному билету. Будут поданы жареный лебедь и два вида винных бисквитов с кремом, а также будет произнесена масса братских тостов «в честь наших уважаемых, нет, выдающихся гостей», и все это продлится до тех пор, пока не придет время для добровольных носильщиков – университетских коллег – появиться с тачками и отвезти лучших представителей магии под родные своды.
Альберт напыщенно вышагивал вдоль ряда, время от времени тыкая в кого-нибудь посохом. Его душа пела и плясала. Вернуться обратно? Да никогда! Вот она – власть, вот она – жизнь; он бросил вызов старому трактирщику и плюнул ему в пустой глаз!
– Клянусь Курящимся Зеркалом Гризма, здесь будут перемены!
Те из волшебников, которые изучали историю, неловко кивнули. Все опять вернется на круги своя – к каменным полам, к подъемам до рассвета, к «ни капли алкоголя ни при каких обстоятельствах» и к вызубриванию истинных имен, пока мозги не заскрипят.
– Что делает этот человек?!
Волшебник, рассеянно потянувшийся за кисетом, выронил из дрожащих пальцев наполовину скрученную сигарету. Упав, она пару раз подпрыгнула и покатилась, сопровождаемая жаждущими взорами волшебников. Это длилось до тех пор, пока предусмотрительный Альберт не наступил на нее и не раздавил – смачно.
Альберт повернулся на сто восемьдесят градусов. Ринсвинд, который следовал за ним по пятам точно неофициальный адъютант, едва не наскочил на него.
– Ты! Ринсвинд! А ты куришь?
– Нет, господин! Это грязная привычка! – произнося эти слова, Ринсвинд избегал взглядов своих непосредственных начальников.
Внезапно он осознал, что нажил себе врагов до гроба. И факт, что, вероятно, это «до гроба» продлится не так уж долго, служил слабым утешением.
– Правильно! Ну-ка, подержи посох. А теперь, кучка жалких клеветников, знайте: этому пришел конец! Понятно? Первое, что вы сделаете завтра, это встанете на рассвете, затем пробежка во дворе – три круга – и интенсивная зарядка! Сбалансированное питание! Усердные занятия! Здоровые упражнения! Да, и эта чертова обезьяна отправляется в цирк!
– У-ук?
Некоторые из более пожилых волшебников закрыли глаза.
– Но сначала, – произнес Альберт, понижая голос, – я буду весьма обязан вам, если вы приготовите все для Обряда АшкЭнте. А у меня есть кое-какие незавершенные дела…
Мор вышагивал сквозь непроницаемый мрак коридоров пирамиды, вслед за ним торопилась Изабель. Легкое сияние, источаемое мечом Мора, освещало предметы не самого приятного свойства; по сравнению с некоторыми вещами, которым поклонялись обитатели Цорта, Бог-Крокодил Оффлер выглядел рекламой косметической фирмы. Ниши вдоль стен содержали в себе статуи, сделанные, очевидно, из всех кусков и лишних деталей, которые Создатель посчитал ненужными и выбросил.
– Зачем они здесь? – прошептала Изабель.
– Цортские жрецы утверждают, что, когда пирамиду запечатывают, статуи оживают и бродят по коридорам, охраняя тело короля от разорителей могил, – объяснил Мор.
– Какое жуткое суеверие.
– А кто говорил о суеверии? – рассеянно удивился Мор.
– Они в самом деле оживают?
– Я только знаю, что, когда цортцы накладывают на какое-то место проклятие, обычно все происходит как надо.
Мор завернул за угол, и на какое-то мгновение, в течение которого сердце у нее едва не оборвалось, Изабель потеряла его из вида. В ужасе, не разбирая дороги, она ринулась сквозь мрак и с силой выпущенного из пушки снаряда врезалась в Мора. Он изучал птицу с собачьей головой.
– Э-э-э… – произнесла она. – Разве от этих морд у тебя не идет мороз по коже?
– Нет, – бесстрастно ответил Мор.
– Почему нет?
– ПОТОМУ, ЧТО Я – МОР.
Он повернулся к ней, и она увидела, как его глаза сверкнули подобно синим булавочным головкам.
– Прекрати!
– Я… НЕ МОГУ.
Она попыталась рассмеяться. Не получилось.
– Но ты не Смерть, – заявила она. – Ты только выполняешь его работу.
– СМЕРТЬ ЕСТЬ ТОТ, КТО ВЫПОЛНЯЕТ РАБОТУ СМЕРТИ.
Последовавшая за этим пауза крайнего потрясения была нарушена стоном, донесшимся из глубин мрачного коридора. Мор повернулся на каблуках и торопливо пошел на звук.
«Он прав, – подумала Изабель. – Даже то, как он двигается…»
Но страх перед мраком, который обступал ее по мере отдаления Мора и, следовательно, света, превозмог сомнения, и она крадучись двинулась за юношей. Еще один поворот – и ее взору открылось помещение, в судорожном сиянии меча выглядевшее чем-то средним между сокровищницей и до предела забитым чердаком.
– Что это за место? – прошептала она. – Я никогда не видела такого количества предметов!
– КОРОЛЬ ЗАБИРАЕТ ИХ С СОБОЙ В СЛЕДУЮЩИЙ МИР.
– Уж конечно. А в передвижение по световому лучу он не верит? Смотри, здесь целая лодка! И золотая ванна!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Мор, ученик Смерти", Пратчетт Терри Дэвид Джон
Пратчетт Терри Дэвид Джон читать все книги автора по порядку
Пратчетт Терри Дэвид Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.