В семье не без подвоха - Жукова Юлия Борисовна
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Вот так и проходит вечер. Азамат читает хорошо, практически рассказывает, он ведь наизусть знает почти все сказки. Мы с Киром разбираем кудель. Алэк сидит у папы на ручках и теребит его косу, успокоенный глубоким уверенным голосом. На Кира это все тоже действует умиротворяюще. Он не хмурится, иногда даже улыбается и хихикает, если сказка смешная. И я уже начинаю надеяться, что, может быть, все у нас будет хорошо.
На ночь мы выставляем Хосу банку сливок, под которой кладем сварганенное Азаматом устройство с диктофоном: берешь банку, диктофон начинает говорить записанное. А записали мы приглашение вместе сходить завтра вечером на ферму – все равно за едой надо, фермер-то до нас по такому снегу сам не доедет.
Я пытаюсь подбить Азамата на что-нибудь интересное в постели, но он признается, что сегодня не в духе для экспериментов, и мы ограничиваемся стандартной программой, что, впрочем, совсем неплохо, особенно если учесть, что Азамат действительно перестал меня стесняться и даже получает удовольствие, когда я в порыве чувств принимаюсь ему рассказывать, какой он симпатяшка.
Днем Азамат с Киром снова маются. Ребенок стабильно отказывается заниматься чем угодно вообще, а Азамат все придумывает новые и новые способы продуктивного времяпрепровождения.
– Ну а что, что ты собираешься делать? – кипятится Азамат после того, как ребенок категорически заявляет, что не собирается играть в бродилку на буке и в лес с Азаматом тоже не пойдет.
Кир снова пожимает одним плечом, глядя в сторону.
– Отлично, – фыркает Азамат. – Очень содержательно. Ну сиди ковыряй в носу, раз так. А я пойду гулять.
– Ты охотиться? – спрашиваю.
– Нет, так просто, проветриться, – немного успокаивается он.
– Возьми Алэка выгуляй.
– Ты сама-то не хочешь сходить?
Я задумываюсь. Оставлять Кира одного неохота, да и в лесу в это время года ничего интересного нет.
– Сегодня не хочу, – говорю. – Мне на лыжах лень, а тебе надо побегать, спустить пар.
Азамат кивает, подвешивает на себя мелкого и уходит. Я достаю те нитки, что вчера успели распутать, сажусь на диван, ставлю в буке передачку про животных…
– Помочь? – осторожно спрашивает Кир.
Я рассматриваю свое барахло, пытаясь придумать, в чем мне можно помочь. Для вязания мне больше ничего не нужно, разве что попросить его мне материалы для гобелена заготовить, шарфик-то не на века меня займет.
– На вот, намотай нитки на челнок, – говорю.
Кир охотно берет у меня деревяшки и клубки и принимается мотать, но притормаживает.
– Тут один челнок с заусенцем. Хотите, я ошкурю?
– Какие ты слова знаешь, оказывается, – хихикаю я. – Я думала, ты только умеешь говорить «нет» и ругаться.
Кир слегка краснеет.
– Ну ошкурь, ошкурь, – разрешаю. – Можешь и вот эти три тоже обработать, они совсем шершавые, я потому ими не пользуюсь.
Кир бежит в чулан, роется там, потом возвращается с наждачкой и рулоном оберточной бумаги, которую расстилает на ковре, чтобы не напылить. И садится шкурить.
Со временем он все чаще заглядывает в мой бук, где показывают что-то про лягушек.
– А какой это язык? – спрашивает он. Точнее, он-то спрашивает, какой это «диалект» или «говор», имея в виду региональные варианты муданжского.
– Это всеобщий, – говорю. – На нем говорят на других планетах.
– И вы его понимаете?
– Ага.
– Ух ты. – Кир смотрит на меня с восхищением.
– Азамат тоже его понимает, – говорю.
– Ну, он-то ясно, – протягивает Кир.
– Почему ясно?
– Ну так он мужчина, да еще Император, конечно, он все знает!
– Со знаниями не рождаются, – говорю. – Он в свое время много учился, чтобы много знать. Конечно, для этого нужен ум и терпение, но в принципе никто не мешает тебе выучить столько же.
– Я же не смогу понимать этот всеобщий, – пожимает плечами ребенок.
– Это еще почему? – удивляюсь я.
– Так я безродный.
– Был. Теперь ты очень даже родной. Да и вообще это не важно.
– И имя у меня глухое, – гнет свою линию Кир.
– Это вообще ни при чем, вон Тирбиш прекрасно говорит на всеобщем языке.
Кир с подозрением косится на меня.
– Да?
– Конечно. Этому же учат не в школе, а в клубе.
Может, так ему понятнее.
– Но… я ведь не могу ходить в клуб…
– Кто тебе сказал? – поражаюсь я. – Конечно, можешь!
– Да-а? А почему тогда отец сам хотел меня учить?
– Он думал, что у него выйдет лучше, чем в клубе, – пожимаю плечами. – И вообще, он хотел проводить с тобой время. Но если ты хочешь в клуб, пожалуйста, иди. Вот вернемся в столицу, там и выберешь. Я знаю, что Старейшина Асундул клуб ведет.
– Не надо Старейшин, – быстро говорит Кир.
– Ах да, прости, забыла, что ты их не любишь. Ну, посмотрим, наверняка найдется подходящий клуб, их в столице сотни.
Кир задумчиво кивает и снова упяливается в бук.
– А про что там говорят?
– Рассказывают, как разные лягушки защищаются от хищников, – отвечаю.
Кир некоторое время вслушивается, даже шкурить прекратил.
– А в этом языке, – говорит он, используя на сей раз правильное слово, – есть буквы?
– Есть, – киваю. – Только они не такие, как в муданжском.
– Заново учить придется? – уточняет Кир, но без отвращения.
– Ага. Но их меньше.
– А слова там есть?
– А как же!
Кир еще немножко слушает, потом вздыхает и устраивается поудобнее, чтобы шкурить дальше. Я лезу в бук и подключаю муданжские субтитры к передаче. За это следует благодарить команду книжников Унгуца, стремительно переводящую на муданжский избранные тексты земной культуры. Их представление о важнейших текстах не совсем совпадает с моим, но тоже имеет под собой основание – они начали с книг и фильмов об образовании и устройстве Земли, плавно перейдя на биологию и географию, поскольку считают, что планета и ее «природное население» (то есть растения, звери и боги) определяют человеческую культуру.
– Вот, – говорю, – теперь внизу будет написано, что они там говорят.
Кир впивается взглядом в экран со всем вниманием, на какое способен подросток. Челноки забыты, но я не внакладе. С нужной скоростью ребенку читать тяжело, но он очень старается, глаза так и бегают туда-сюда, аж рот приоткрыл от усердия.
Через две передачи и связав несколько сантиметров, я решаю, что ребенку пора отдохнуть, и останавливаю плей-лист.
– Пойдем обед готовить, – говорю.
Кир нехотя отрывается и трет глаза. Еще бы, два часа сабы читать.
Мы в атмосфере дружеской тишины варим суп, запекаем мясной рулет и жарим гречку – после визита маменьки осталось несколько пачек, и Азамат неожиданно проникся нежностью к гречке, жаренной на бараньем жиру с луком. Она так пахнет бараном, что Кир явно считает ее мясом и выпрашивает у меня пару ложек до обеда.
– Давай теперь делать какой-нибудь сладкий пирог. Ты с чем хочешь?
Кир хмурится и внезапно делает ровно такое выражение лица, как когда Азамат ему предлагает поиграть. Здрасте приехали.
– Ни с чем.
– Значит, будет без ничего, – пожимаю плечами. – В крайней тумбочке стоит мешок с мукой, начерпай оттуда два стакана.
Кир лезет в мешок и косится на меня.
– Это не мука, тут что-то белое.
– Это мука, только не ячменная, а из пшеницы. Она у вас на Муданге не растет, я ее с другой планеты заказываю.
– Мука с другой планеты? – поражается Кир и принимается хохотать. – Вы бы еще траву оттуда привезли! Или шишки!
– Ладно-ладно, – хмыкаю. – Не пробовал еще ничего из нее, а смеешься.
Кир начерпывает мне два стакана и под чутким руководством просеивает их сквозь сито. Мне-то обычно лень, но раз есть рабочие руки… Я замешиваю тесто и предоставляю Киру его разминать. Потом скатываю в колбаску, режу и показываю, как раскатывать. А потом сижу в кресле и любуюсь, как он старательно творит чудеса скалкой – у меня так ровно никогда в жизни не выйдет.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Похожие книги на "В семье не без подвоха", Жукова Юлия Борисовна
Жукова Юлия Борисовна читать все книги автора по порядку
Жукова Юлия Борисовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.