Палеонтолог (ЛП) - Грей Рамона
Но, вместо того чтобы спуститься вниз, я подошел к окну и уставился на темную улицу. Ощущение близости с Оливией не более чем мое воображение. Она явно хотела перепихнуться, а я оказался рядом. Я для нее всего лишь теплое тело с твердым членом, что меня вполне устраивало. Я не искал себе девушку. Особенно ту, что жила в гребаном Уиллоудейле.
Несмотря на недостаток сна прошлой ночью, я не чувствовал себя уставшим. Я посмотрел на свой ноутбук на столе, прежде чем сесть и открыть его. Писательский марафон прошлой ночи, несомненно случаен, но я мог перечитать и отредактировать написанное. Может быть, тогда я перестану думать о сумасшедшей идее спуститься вниз для того, чтобы убедить Оливию закончить то, что мы начали.
Глава 7
Бен
— Эй, Бен, почему не слышно, как птеродактиль ходит в туалет? — Лютер сбросил рюкзак на пол и сел рядом со мной, его голубые глаза блестели, а волосы были влажными.
— Почему? — спросил я.
— Потому что моча бесшумна!
Я рассмеялся и протянул кулак.
— Неплохо, Лютер.
Он стукнул меня по кулаку.
— Вы сегодня утром уезжаете?
— Да, — отозвался я, когда Оливия вошла в столовую.
Она поставила передо мной идеально выглядящее яичное суфле и, избегая взгляда, сказала:
— Доброе утро, мистер Моррис.
— Бен, и доброе утро. Спасибо за завтрак. Выглядит очень аппетитно.
Ее щеки раскраснелись, но она бросила быстрый взгляд в мою сторону, прежде чем повернуться к Лютеру.
— Милый, ты хочешь овсянку или вафли?
— Овсянку, пожалуйста, — ответил Лютер.
Я потягивал кофе, наблюдая как Оливия возвращается на кухню. Не сводя взгляда с ее задницы, я почувствовал, как мой член упирается в джинсы, и только потом виновато отвел глаза. Когда рядом со мной сидел ее ребенок, воображать, как бы я нагнул Оливию над обеденным столом и трахнул ее, — просто отвратительно.
— Вы уверены, что не можете остаться еще на день или два? — с надеждой спросил Лютер.
— Извини, приятель, не могу.
— Ну да, ладно. — Лютер выглядел заметно подавленным, и я не удержался и взъерошил ему волосы.
— Мне было приятно познакомиться с тобой, Лютер.
Он кивнул и наклонился, чтобы порыться в рюкзаке. Я сделал еще один глоток кофе и потер виски. У меня болела голова, и я устал, но в хорошем смысле этого слова. Сегодня я писал до трех утра и испытывал несказанное облегчение от мысли, что мой писательский блок наконец-то преодолен.
— Можете подписать это для меня, Бен? — Лютер протянул мне лист бумаги и ручку.
Я уставился на свою статью.
— Откуда она у тебя, Лютер?
— Распечатал, — сказал он с огромной ухмылкой. — Когда вы закончите свою книгу, мама сказала, что купит мне экземпляр. Подпишете мне ее тоже?
— Конечно, — согласился я, до странности тронутый энтузиазмом Лютера.
— Круто! — Лютер подпрыгнул на своем месте, когда я, немного стесняясь, подписал лист бумаги.
— Мама говорит, что вы не вернетесь в Уиллоудейл, но я езжу в Хейвенпорт каждый месяц, так что если дадите свой номер телефона, — Лютер положил передо мной чистый лист бумаги, — я смогу позвонить вам, когда буду там, и мы встретимся, хорошо?
Я не смог сдержать улыбку, когда написал на бумажке номер своего мобильного.
— Отличный план.
— Лучший план! — объявил Лютер, забирая у меня оба листка бумаги.
— Что за план? — Оливия вернулась с овсянкой и поставила ее перед ним.
— Когда Бен опубликует свою книгу, а ты купишь мне экземпляр, мы встретимся в Хейвенпорте, чтобы Бен мог ее подписать! — радостно воскликнул Лютер.
— Лютер, — напомнила Оливия, — вчера вечером мы говорили о том, что мистер Моррис, вероятно, предпочтет, чтобы книга была отправлена ему по почте для подписи. Помнишь?
— Я знаю, но он не против встретиться со мной. Правда, Бен?
— Верно. — Я уставился на Оливию. — Я совсем не против, Оливия.
Ее щеки стали огненно-красными, а взгляд упал на мой рот, прежде чем она отвела глаза.
— Вы очень добры, мистер Моррис.
— Бен, — поправил я.
Она неловко улыбнулась и убежала к кофейному столику, чтобы протереть и без того блестящую поверхность. Я подождал не много, а затем последовал за ней, встав рядом под предлогом наполнения своей чашки кофе. Она посмотрела на Лютера, который ел свою овсянку, а затем понизила голос.
— Мистер Моррис, мне нужно…
— Бен. — Я говорил едва ли не шепотом. — После того как я заставил женщину кончить, я предпочитаю, чтобы она звала меня по имени.
Оливия тихонько вздохнула и снова уставилась на мой рот. Она вцепилась руками в стойку, и я провел большим пальцем по костяшкам ее пальцев.
— Мне очень понравилось вчера, Оливия.
Она тяжело сглотнула.
— Мне тоже.
— Я бы хотел, чтобы все повторилось. В следующий раз, когда ты будешь в Хейвенпорте, мы могли бы, — я сделал паузу, — закончить то, что начали.
Господи, если она не перестанет пялиться на мой рот, член прорвет мои чертовы джинсы.
Оливия облизнула нижнюю губу, и чертова сила воли, потребовавшаяся, чтобы не поцеловать ее прямо здесь, чуть не убила меня.
— Это плохая идея, — тихо сказала она.
Разочарованный, я отошел и потянулся к кофейнику.
— Ладно.
— Прости, я…
— Тебе не нужно извиняться. — Я налил кофе в свою чашку.
— Бен, дело не в тебе, — продолжила она низким голосом. — Просто у меня сейчас нет времени, чтобы…
Я покачал головой и натянул на лицо улыбку.
— Объяснения тоже не нужны.
— Бен, позволь мне…
Входная дверь открылась, и Оливия бросила расстроенный взгляд в сторону холла. Все еще сохраняя невозмутимую улыбку, я заметил:
— Похоже, у тебя потенциальный гость, — и вернулся к столу.
Я сел и откусил кусочек суфле, когда Оливия направилась в холл. Было вкусно, но я не мог получать удовольствие. Не сейчас, когда обида из-за отказа Оливии все еще пульсировала в моем теле. Глупо, ведь я едва знал ее, и это не первый раз, когда женщина отвергает меня, и не хочет…
— Гриффин! — радостно закричал Лютер.
Я удивленно поднял глаза, когда Гриффин вошел в столовую.
— Привет, дружище.
— Эй! Знаешь что?
— Что?
— Здесь Бен, он палеонтолог, и мы с ним друзья, потому что я тоже много знаю о динозаврах. Правда, Бен?
— Точно, — отозвался я.
Оливия улыбнулась Лютеру.
— Дорогой, Гриффин и Бен — братья.
— Да ладно! — Лютер посмотрел между Гриффином и мной. — Но Гриффин теперь живет здесь, тогда почему вы никогда не вернетесь в Уиллоудейл, Бен?
— Лютер, пойдем со мной. Ты можешь доесть свою овсянку на кухне, — велела Оливия.
— Но я хочу поболтать с Гриффином и Беном, — запротестовал Лютер.
— Им нужно побыть наедине, — твердо сказала Оливия. — Поживее, пожалуйста.
— Иду. — Лютер соскользнул с сиденья и взял свою тарелку с овсянкой, а затем бросил на меня тревожный взгляд. — Вы ведь попрощаетесь перед уходом, правда, Бен?
— Обязательно, — пообещал я.
— Хорошо. — Он последовал за Оливией на кухню.
Я молча наблюдал, как Гриффин наливает себе чашку кофе и опускается в кресло напротив.
— Дерьмово выглядишь, — заявил я.
— Ты тоже, — не остался в долгу Гриффин.
Я уставился в свою чашку с кофе и вздохнул.
— Гриффин, я…
— Бен, я не должен был…
Мы оба остановились, и Гриффин невесело улыбнулся.
— Прости.
— И ты меня, — попросил я.
— Ненавижу, когда мы ссоримся, — признался Гриффин. — Я почти не спал прошлой ночью и сегодня утром, Брайс….
— Что? — поинтересовался я.
— Брайс сказала, что если я не притащу свою задницу сюда и не исправлю ситуацию с тобой, она расскажет бабушке о нас.
Я рассмеялся.
— Что за власть у бабушки Брайс над тобой?
Лицо Гриффина смягчилось.
— Она замечательная женщина, Бен. Ты бы полюбил ее. Если бы остался, чтобы узнать получше.
Похожие книги на "Палеонтолог (ЛП)", Грей Рамона
Грей Рамона читать все книги автора по порядку
Грей Рамона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.