Испорченный король (ЛП) - Лейн Терри Э.
— Да. Хорошо. Я уверена, что все одинокие женщины в городе будут счастливы узнать, что Грант всё ещё востребован, — она пожала плечами. — Что ж, давай посмотрим, что мы сможем найти.
В течение следующих двадцати минут она одежду снимала со стеллажей, как будто у меня был неограниченный бюджет. С другой стороны, я сказала Гранту, что Кристиан всё оплатит.
— Примерь это, — сказала она, складывая одежду в мои руки, как будто у нас был целый день.
Я отчётливо помнила, как Грант предлагал одну пару джинсов и толстовку, а не полную смену гардероба.
Примерочная была просторной, и я смогла разложить одежду на скамейке. Прежде чем я успела даже взглянуть на то, чем она меня нагрузила, раздался стук в дверь.
— У нас не весь день в запасе, ваше высочество, — сказал Грант.
— Я в курсе, придурок, — последнее слово было произнесено шёпотом, очень похожим на мои слова: — Вот и всё для нового старта.
— Что ты сказала? — спросил он.
— Ничего, — а затем добавила: — Можешь идти, потому что, если ты думаешь, что я устрою для тебя какое-нибудь странное шоу на подиуме, у тебя впереди ещё кое-что.
— Поверь, если я захочу шоу, то найдётся много женщин, которые захотят мне его устроить.
— Иди и докучай им, — ответила я, слегка повысив голос, но не добавила, что он мог бы начать с продавщицы, которая явно заинтересовалась им.
Я не была уверена, ушёл ли он, когда выудила пару джинсов и быстро их примерила. Затем я вытащила не толстовку, а пушистый свитер с V-образным вырезом, благодаря которому мои сиськи выглядели фантастически.
Когда он резко постучал в дверь, я распахнула её. Грант тут же опустил глаза. Когда он снова встретился со мной взглядом, я нахмурилась.
— Ты достаточно хорошо рассмотрел?
В манере Гранта он полностью проигнорировал меня, как будто я была сумасшедшей.
— Мы должны ехать. Поступила информация о закрытии большего количества дорог.
Стейси, так её звали. До меня только что дошло. Она появилась.
Грант ткнул большим пальцем в мою сторону:
— Мы возьмем это и еще один такой же комплект, а также куртку и ботинки, — произнёс он.
Он последовал за Стейси, чтобы найти эти вещи, а я повернулась и стала рыться в куче, пока не услышала, как Грант сказал:
— Вот моя карта.
Я бросила всё и побежала к кассе.
— Я могу сама заплатить за свою одежду, — сказала я, вытаскивая бумажник и доставая кредитную карточку.
Я почувствовала, как на затылке выступил пот, так как я не смотрела на общую сумму, пока не отдала ей карточку. Я была близка к тому, чтобы исчерпать свой баланс, и не была уверена, что это произойдет. Я, наверное, громко вздохнула, когда кокетливая Стейси, которая не переставала улыбаться Гранту, вернула мне мою карту.
Затем она приблизилась с ножницами, и я чуть не подняла руки, приготовившись к драке.
— Грант сказал, что ты поедешь в этом, — промолвила она с усталостью во взгляде.
Я впилась взглядом в Гранта:
— Ты определённо любишь командовать.
— У нас мало времени, ваше высочество.
Глаза Стейси метались между нами, и я чуть не закатила свои. Она пришла к неправильному выводу. Между ним и мной абсолютно точно ничего не было.
Он поднял пуховик с меховой оторочкой и протянул мне, чтобы я могла в него влезть. Я могла бы настоять на своём, но вспомнила свою бабушку и данное ей обещание. Сейчас было не время отстаивать свою точку зрения.
Я надела пуховик и взяла сумки, которые протянула мне Стейси.
— Спасибо, — сказала я.
Грант развернулся и направился к двери, ожидая, что я последую за ним.
— Пожалуйста. Сделай добро нашему мальчику, — сказала она с широкой улыбкой.
И снова мне помешали ответить, когда Грант рявкнул:
— Пойдем, высочество.
Она только улыбнулась ещё шире, и мои щёки вспыхнули, когда я бросилась за ним.
Оказавшись в грузовике, он потребовал:
— Надень ботинки.
— Я их не примеряла.
— Они должны подойти, — проговорил он и сосредоточился на ограниченном обзоре из окна, поскольку дворники безуспешно пытались убрать тяжёлый и мокрый снег.
Я так и сделала, и была удивлена, что они подошли, как он и сказал. Гордость удержала меня от вопроса, откуда он узнал размер моей обуви.
Мы проехали совсем немного, прежде чем Грант снова притормозил.
— Подожди здесь.
Затем он ушёл. Через несколько минут он вернулся в грузовик и протянул мне пакет, от которого вкусно пахло.
— Бургеры и картошка фри. Надеюсь, тебе понравятся закуски.
— Я не привередлива, — ответила я.
Годы, проведённые в школе-интернате, научили меня быть открытой к любой доступной еде, если я хотела есть.
— Приятно это слышать.
— Я думала, что у нас перемирие, — вздохнула я.
— Так и есть. Извини. Можешь передать мне бургер? — скомандовал Грант.
— Как ты думаешь, это разумно во время вождения?
— Ты хочешь сесть за руль? — он спросил.
Я нечасто водила машину, пока жила в Нью-Йорке или училась в школе-интернате, хотя у меня были права. Флорида, где большую часть времени было солнечно, не дала мне опыта вождения по заснеженным или обледенелым дорогам.
— Нет, спасибо, — ответила я.
— Тогда подай мне бургер.
Я достала тёплый бургер, завёрнутый в фольгу, и немного развернула его, чтобы Грант мог вгрызаться в еду, а не в фольгу. Затем я поднесла еду к его рту.
— Что, теперь ты собираешься меня покормить? — спросил он.
— Просто кусай и перестань пытаться всё контролировать.
Когда Грант приоткрыл рот, у меня возникло внезапное и неожиданное желание поцеловать его. Моя рука почти задрожала от этого откровения. Когда в уголке его рта появилось пятнышко кетчупа, я наклонилась, и мой большой палец коснулся этого места одновременно с его высунутым языком.
Я откинулась назад так быстро, что придавила пакет с едой задом.
— Ты в порядке? — спросил он, когда мои щёки вспыхнули.
— Да, хорошо, — сказала я, выпрямляясь на своём месте.
— Можно мне ещё кусочек?
Я посмотрела вниз и поняла, что всё ещё держу в руке его бургер.
— Конечно.
Кормить его, возможно, было неудобно, но скользкие дороги не оставили нам выбора. В итоге я съела свою чуть тёплую еду после того, как закончила кормить Гранта картошкой фри, игнорируя его огромную ухмылку.
Когда мы закончили, то остались в дружеском молчании. Мои мысли вернулись к крайнему беспокойству. Я откинулась назад и прикрыла глаза, когда мы полностью остановились.
— Что? — спросила я, повинуясь инстинкту.
Впереди не было ничего, кроме парковки со стоп-сигналами. Он проверил свой телефон, прежде чем сказать:
— Впереди дорога перекрыта. Похоже, там затор, и они перекрыли шоссе между штатами.
— Боже, ты серьёзно?
Я чувствовала, что всё, что могло пойти не так, происходило для того, чтобы помешать мне добраться до бабушки.
— Да. Похоже, нам придётся найти ресторан или ещё какое-нибудь укрытие.
Он съехал на пару полос, следуя за цепочкой машин, делающих то же самое. Из-за того, что снег валил тяжёлыми сугробами, в нескольких заведениях, мимо которых мы проезжали, свет был выключен.
— Отель? — спросил Грант.
Я взглянула на часы; был ранний вечер, и я пожала плечами.
Он подъехал к одному и велел мне оставаться в машине. Когда он вышел двадцать минут спустя, то покачал головой.
— Они заняты. Я позвонил ещё нескольким, и они тоже забронированы. Очевидно, в новостях говорят, что дорога не откроется в течение нескольких часов.
— И у всех одна и та же идея, — пробормотала я.
— Точно. На самом деле я нашёл одно место. — В том, как он говорил, было что-то зловещее.
Грант свернул с боковой дороги, на которой было не так много света. Поездка была ухабистой и скользкой до такой степени, что я держалась изо всех сил. Когда мы подъехали к тому, что было не совсем мотелем, а больше походило на клоповник, я автоматически почувствовала зуд. На вывеске мигало «отель», так как на улице было темно.
Похожие книги на "Испорченный король (ЛП)", Лейн Терри Э.
Лейн Терри Э. читать все книги автора по порядку
Лейн Терри Э. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.