Метка драконов. Княжеский отбор (СИ) - Максименко Анастасия
Только я решилась вновь побеспокоить лэрда Никлауса, как во входную дверь нашего пристанища постучались, и я услышала голос служанки:
— Лэрди Лорелея?
Выскочив из комнаты, с надеждой посмотрела на служанку.
— Я слушаю, Калира. Что-то случилось?
— О, нет, — улыбнулась она. — Лэрд Таритарен поручил мне, если вы того желаете, отвести вас в имперскую библиотеку.
— Сейчас?
— Если вы того желаете. Только прошу, обязательно возьмите с собой магифон.
Попросив ее подождать минутку, сбегала в комнату за артефактом, затем забежала в ванную, где располагалось зеркало в полный рост. Удостоверившись, что мой облик подходит для посещения хранилища, пригладила волосы и вернулась к эльфийке.
— Готова.
Из комнаты высунула любопытный нос Яла и, застав нас в дверях, удивленно спросила:
— А вы куда?
Замявшись, неуверенно ответила:
— В библиотеку.
— Оу, как здорово! А можно с тобой?
Глаза Ялы загорелись надеждой, а мне стало как-то неловко, ведь дозволение у распорядителя посетить имперское хранилище знаний я выпрашивала только для себя.
Пожевав губу, осторожно ответила:
— Даяла, я не уверена, можно ли тебе со мной. Видишь ли, я просила разрешение только для себя. Но если ты хочешь?…
— Не продолжай, — махнула рукой соседка, преувеличенно беззаботно пожимая плечами, но я успела заметить до того, как она отвернулась, разочарование и грусть. — Я все понимаю, захвати тогда для меня нехитрый любовный роман. Что-нибудь о демонах. Хорошего времяпрепровождения, лэрди.
Хмыкнув, повернулась к молча дожидающейся меня служанке, понимая, что Яла просто пошутила. Кто же мне разрешит из хранилища утянуть хоть кусочек даже новой бумаги.
Не говоря уже о полноценных изданиях книг.
Да и сомнительно, что в имперской библиотеке найдется легкомысленная литература.
Глава 11. Легкое прикосновение к тайнам рода
Лорелея
Когда я представляла себе хранилище в главном дворце, совершенно не думала, что оно будет таким. Нет, я, конечно же, предполагала, что имперская библиотека не может быть обычной, но увиденное просто поражало воображение.
К сожалению, в сети нельзя было найти ни одного изображения этой величественной залы или, что больше подходит, ― залов, но сейчас, с отрытым ртом стоя на пороге хранилища, я была этому даже рада.
Потому как подобное высказывание: «Это стоит один раз увидеть, чтобы с достоинством и без сомнений умереть», которое я как-то услышала от бабушки в детстве, когда она была еще жива, вне всяких сомнений подходило на все сто процентов. И даже больше.
Библиотеку можно было назвать настоящим дорогим книжным дворцом.
Да… Дворец во дворце. Занятное и очень даже правдивое сравнение.
Разных оттенков, преимущественно темно-зеленых, узкие ковры. Книжная арка, украшенная поверху позолоченной лепниной с имперской символикой, за ней ― целая анфилада залов с арочными сводами.
Я застыла в первой зале, медленно крутя по сторонам головой и вдыхая приятный запах дорогого дерева, кожи и старины, стараясь впитать весь этот дух в себя поглубже.
По правую мою руку у витражного окна с причудливыми узорами были установлены деревянные стулья с мягкими накладками и небольшие столы, рассчитанные на четырех существ. А вот по левую, мне довелось столкнуться с насмешливым и одновременно цепким взглядом мужчины.
«Да, Лея, столько драконов на один квадратный метр тебе еще никогда не доводилось видеть», — меланхолично констатировала, вежливо улыбнувшись и делая осторожный шажок вперед.
При этом, чувствовала себя под взглядом дракона, словно на академическом боевом полигоне. Шаг в сторону ― и бах. Попал под атакующее заклинание. Странное чувство. И странное сравнение. Ведь вживую на академических полигонах я никогда не была. Только и видела в лентах кусочки магитрансляций.
— А я все думал, когда вы наконец удостоите меня своим вниманием, лэрди, — приятным низким голосом с преувеличенно веселыми нотками произнес дракон, бедром отталкиваясь от широкого рабочего стола и обходя его.
Но наряду с этим я все равно чувствовала на себе его внимательный взгляд, даже когда сам мужчина с уже посеребренными у висков темными короткими волосами на меня и не смотрел.
— Простите мою невежливость, лэрд, — виновато улыбнулась уголками губ. — Просто это место такое…
Я запнулась, не зная, как правильно охарактеризовать то, что ощутила, стоило мне пройти через двустворчатые двери с золоченой табличкой и гравировкой на ней «Имперская библиотека». Обведя рукой помещение, выдохнула:
— Дух захватывает.
— Дух захватывает, — повторил дракон, понятливо кивая. — Да, когда я посетил в первый раз это место, оно и вполовину не было таким, как сейчас. Но даже в то время на меня хранилище произвело незабываемое впечатление. Ну что же, лэрди Лорелея, как я понимаю?
— Да. Верно, хранитель.
Дракон хмыкнул.
— Ко мне можете обращаться — лэрд Баталаер. Какой же вопрос вас привел в библиотеку, лэрди Стаунхаус?
Взглянув на книжный арочный проем, подошла ближе, почти к самому столу, тихо ответила:
— Не то чтобы вопрос, но я слышала, что у вас, в императорской библиотеке, могут храниться все данные по аристократическим родам. Выписки или фолианты. Признаться, лэрд Баталаер, я и сама не слишком понимаю, что именно хотела увидеть или узнать. Но что-то, что бы касалась прошлого моей семьи.
Дракон, одарив меня еще одним пристальным взглядом, задумчиво погладил гладкий подбородок, качнул головой.
— Род Стаунхаусов. Древний, убежденно человеческий. Возможно, я смогу найти для вас несколько стоящих и любопытных материалов. Для этого мне нужно заглянуть в картотеку. Но не слишком надейтесь, дитя. Ждите здесь.
Мужчина, поднявшись, легкой походкой прошел мимо слегка оторопелой меня, направляясь к арке, ведущей в следующую залу, и скрылся в ней.
«Верно ли я услышала, что дракон назвал мой род «убежденно человеческий?»
Что это может означать?
По коже прошел неприятный озноб.
Поежившись, обхватила себя за плечи, шаря по полкам с книгами отсутствующим взглядом. И даже не сразу обратила внимание на появление мужчины. Увидела его только тогда, когда он прошел мимо, обдавая прохладным воздухом и запахом старины. Скорее, так пахло от пожилого дракона: старыми фолиантами. Пылью и древностью.
— Тебе повезло, девочка, — перешел он вдруг на «ты», но я не смутилась, чего-то такого и ожидала от мужчины. — У нас на хранении остался дневник некого лэрда Самуила Стаунхауса. И в очень плохом состоянии ― история твоего рода. Понятия не имею, насколько достоверна информация, но это все, чем я могу тебе помочь. Держи, но смотри, будь осторожна. Не хотелось бы по халатности утерять эти сведенья.
Меня ни капли не задели слова хранителя. Все же он в первую очередь несет за каждую страничку даже самой маленькой книги ответственность. Его волнение вполне обоснованно и понятно.
Благодарно кивнув, с благоговением и всей осторожностью взяла в руки потрепанный дневник в сером из мягкой кожи переплете и достаточно тяжелую книгу.
— Можно мне устроиться за одним из этих столов?
— Конечно. Глупый вопрос. Они для того и предназначены.
«Может, и глупый, но лучше лишний раз спросить. За спрос не ударят. А за оплошность могут».
Я уже собралась отойти от рабочего места хранителя, как в голове снова промелькнули его слова. Повернувшись к мужчине, тихо спросила:
— Лэрд Баталаер, а что вы имели в виду, когда сказали, что мой род «убежденно человеческий»?
Дракон, уже успевший склониться с пинцетом в руках над деревянной дощечкой с незнакомыми выпуклыми символами, чем-то отдаленно похожими на старо-ионесскую древнею рунопись, собираясь заняться работой, вскинул голову, недоуменно нахмурился.
— Что я говорил?
— Что мой род убежденно человеческий, что вы имели в виду? Это что-то значит?
— Не помню. А если не помню, то скорее всего нет. Все, иди, иди, не отвлекай.
Похожие книги на "Метка драконов. Княжеский отбор (СИ)", Максименко Анастасия
Максименко Анастасия читать все книги автора по порядку
Максименко Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.