Пепел и снег - Санчес Сильвана Дж.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
– Давай я покажу тебе твою комнату, девочка. – Уголки его губ изогнулись в легкой улыбке. – Надеюсь, ты не против подняться еще по одной лестнице? Будешь жить на самом верху. Из твоей комнаты открывается прекрасный вид.
Я улыбнулась в ответ. По крайней мере, попыталась.
Мы с Акроном поднялись по лестнице. Дом оказался на удивление большим, с просторными коридорами, а его убранство пускай и нельзя было назвать изысканным, но создавало ощущение теплоты и уюта.
Мы шли по коридору, переходя от одной двери к другой, и мне вдруг стало любопытно, за которой из них находилась комната Эштона и как она выглядела изнутри, какие вещи были ему особенно дороги… Я сморщила нос и мысленно отругала себя за то, что думала о нем. Эш явно не испытывал желания подружиться со мной. И мне следовало отвечать ему тем же.
– В этой части дома часто бывает прохладно, – сказал Акрон и взмахом руки предложил подняться еще по одной лестнице. Теперь я пошла первой, а он – за мной. – Я разжег для тебя камин. И сейчас там должно быть тепло.
Мы поднялись на узкую лестничную площадку. Она вела к одной-единственной двери.
Я заглянула ему в глаза.
– Вы были так добры ко мне, – с удивлением проговорила я. – Вы все.
Если бы только они знали, кем я была на самом деле! Что я сделала. На сердце у меня стало совсем тяжело.
Акрон нахмурил брови.
– Большинство людей относятся к беглецам с настороженностью, – тихо сказал он. – Но они не знают кое-чего. – Он наклонился поближе, словно собираясь поведать какой-то секрет. – У каждой истории есть две стороны. И если ты украла что-то у своей хозяйки, значит, у тебя были на то причины. – Он слегка приподнял брови. – Да, мы тоже крадем. Но нас тоже ограбили, Снежка. Жизнь была несправедлива с нами. Она прокралась к нам посреди ночи и вонзила зубы нам в горло… – Уголки его губ слегка изогнулись, когда он добавил: – Теперь мы кусаем ее в ответ.
Я кивнула. Это было правдой. Неважно, что я сделала: украла или убила, жизнь была несправедлива ко мне.
– А сейчас, – добавил Акрон с нежной улыбкой и повернул дверную ручку, – добро пожаловать в твою комнату, Снежка.
Дверь бесшумно открылась внутрь. Акрон слегка поклонился и отошел назад.
Я остановилась в дверях и смотрела, как он спускался, пока не скрылся из вида.
Обстановка в комнате была простой. Из мебели там оказалась только кровать, маленький комод и умывальник с кувшином у окна… Просто идеально!
Теперь это был мой новый дом.

Глава пятнадцатая
Я приоткрыла глаза и поняла, что нахожусь в кромешной темноте. Огонь в камине давно погас, но в комнате было по-прежнему тепло, и я с удовольствием закуталась поплотнее в одеяло. В тот момент я не воспринимала эту теплую постель как нечто само собой разумеющееся. Напротив, я была бесконечно благодарна судьбе за то, что она предоставила мне это чудесное убежище.
Я широко зевнула. Я проспала весь день, и все равно моему телу требовалось еще несколько часов отдыха.
Вдали послышались приглушенные раскаты грома. Ветер с завыванием ударил в окно так, что задрожали ставни. Я натянула одеяло до носа и начала проваливаться в приятный сон, когда очередной порыв ветра распахнул окно. Холодный воздух проник в комнату, принеся с собой запахи леса и влажной земли, и я с удовольствием вдохнула этот бодрящий аромат.
Лениво потянувшись и сощурившись, я увидела в свете молнии корзину, наполненную сливами и ягодами. А также кувшин с вином около нее. Фрукты еще могли заставить меня подняться с постели, а вот для того, чтобы закрыть окно, я бы точно не встала. Но дремота все-таки взяла надо мной верх, поборов все прочие желания. Засыпая, я невольно вспомнила Аврору и подумала, как же ей, наверное, хорошо в царстве сна… Неудивительно, что она не желала просыпаться.
Я подтянула к груди подушку и прижала ее к себе, чувствуя, что снова проваливаюсь в забытье.
Уханье совы заставило меня тут же проснуться.
Я подняла голову и посмотрела на окно. При виде совы, сидящей на подоконнике, меня охватил ужас. Я резко поднялась и встала с кровати, не сводя с птицы глаз.
Белая сова сидела неподвижно, глядя на меня своими янтарными глазами, сверкавшими, словно драгоценные камни. Ветер ерошил ее шелковистые белые перья, и они поблескивали в серебристом свете луны.
Я дважды моргнула, лишившись на время дара речи. А когда поняла, что это не сон, от удивления даже раскрыла рот.
– Неужели это правда? – в ужасе прошептала я и осторожно подошла поближе к моей пернатой подруге.
Белая сова наклонила голову, но при этом не сдвинулась ни на дюйм. Из ее груди послышалось тихое воркование.
– Моя крылатая спасительница! – проговорила я, отчаянно пытаясь собраться с мыслями. – Это, в самом деле, ты?
Сова слегка развернула правое крыло, но не до конца, видимо, боль все еще не позволяла ей сде-лать это.
– Это ты! – уголки моих губ непроизвольно дернулись. – Ты уцелела! – сказала я с облегчением.
Я осторожно подошла к прекрасной птице, опасаясь, что могу спугнуть ее резким движением. Но сова не двигалась с места и терпеливо ждала.
– Ты нашла меня, – я с трудом сдержала изумленный возглас. Но, возможно, мне не стоило этому удивляться. Ведь в конце концов совы – охотники.
Я сделала еще один шаг и подошла к своей крылатой подруге совсем близко. Закрыв окно, я нахмурила брови.
– Ты бросила меня в пещере, – отчитала я сову. – Я боялась, что с тобой может…
Я поджала губы. Я в самом деле собиралась ругать это несчастное создание? Нет, только не после того, что мы вдвоем пережили.
– Есть хочешь? – спросила я, запуская руку в корзину и доставая ягоду голубики. – Может, попробуешь? – я поднесла ягоду к клюву совы.
Белая сова издала пронзительный крик и возмущенно захлопала крыльями.
– Не нужно так кричать. Я слышу тебя, – сказала я и подняла руку, пытаясь успокоить птицу. – Прошу прощения, ваше высочество. – Я прижала руку к груди и сделала реверанс. – Но я не могу предложить вам мышку. – Я хихикнула и, поднявшись, бросила ягоду в рот.
Ударила молния. Дом задрожал от сокрушительного раската грома и тут же хлынул проливной дождь. Но, в отличие от бурь в Уайтхейвене, эта гроза была не зловещей и мрачной, а освежающей и успокаивающей.
– Мне кажется, тебе лучше залететь в комнату, – предложила я.
Сова отпрянула и прижалась к оконной раме.
Я улыбнулась птице.
– Ой. Хочешь остаться здесь? – тихо спросила я и зевнула.
Я быстро вернулась в постель под теплое одеяло.
– По крайней мере, ты не промокнешь, – сказала я сове тихим сонным голосом.
Моя подруга что-то тихо проворковала.
У меня слипались глаза. Сова сидела на месте, не сводя с меня своих блестящих глаз.
– На этот раз ты не улетишь? – спросила я. Что я вообще делала? Разговаривала с совой. Неважно. Теперь мне все казалось неважным. Сладкая дремота притупила все мои чувства. – Ты хотя бы присмотришь за мной, пока я сплю? – услышала я свое собственное бормотание, но усталость победила, и я погрузилась в глубокий сон.

Глава шестнадцатая
Я проснулась от звона холодной стали, доносящейся из сада под моим окном. Звук пробудил давно забытые воспоминания о солдатах, тренировавшихся на площади замка Уайтхейвен.
– Ты недостаточно крепко держишь меч, – послышался строгий, но спокойный голос.
– Еще раз, – последовал чей-то ответ. Эш. Его бархатистый голос я узнала бы где угодно.
Я села на кровати и потянулась. Наконец-то я чувствовала себя по-настоящему отдохнувшей. Тело больше не болело, но желудок заурчал от голода.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Парадокс добродетели", Рэнгем Ричард
Рэнгем Ричард читать все книги автора по порядку
Рэнгем Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.