Медведь ее сердца (ЛП) - Хоффа Тамара
Остановившись у КПП, Элизабет вытащила водительские права из своего кошелька и передала дежурному сержанту.
— Для чего вы прибыли, мэм?
— У меня встреча с генералом Монтроузом, сержант.
Сержант отсканировал ее удостоверение личности и внес данные.
— Можете проезжать, мэм. Вам прямо до второго перекрестка, а затем поверните направо, третье здание слева от вас.
— Спасибо, сержант.
Он вернул ей удостоверение личности, она закрыла окно и медленно поехала вперед на базу. Воспоминания накрыли ее внезапно. Вот они едут на джипе с отцом по базе, мужчины играют во фризби на улицах.
Повсюду цвет хаки: пыль и грязь, здания, мужчины и женщины, машины — все выглядит одинаково. Она последовала указаниям сержанта и остановилась перед зданием штаба.
Элизабет поставила свою машину на парковку и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Она расстегнула ремень безопасности, схватила портфель и вышла из машины. Расправив плечи, она, как любой хороший солдат, почти промаршировала к кабинету генерала.
Помощник генерала встал, когда Лиз подошла:
— Проходите, мисс Монтроуз. Генерал ждет вас.
— Спасибо, майор.
Лиз один раз сильно стукнула в дверь, предупреждая о своем приходе, и подождала, пока генерал не приказал:
— Войдите!
— Добрый день, генерал.
Ее отец встал из-за стола из красного дерева и подошел к ней, чтобы поцеловать, едва коснувшись щеки.
— Привет, Элизабет. Как дела, милая? Присаживайся.
Он указал на большое кожаное кресло напротив своего стола.
Элизабет села, стараясь игнорировать подавляющий размер мебели в кабинете. Ее пять футов явно терялись на этом фоне.
Генерал Монтроуз вернулся к своей властной позе, усевшись за громадный стол и выжидательно уставившись на Лиз.
Она прочистила горло.
— Не то, чтобы я не рада вас видеть, генерал, но зачем было вызывать меня сюда? Что случилось?
— Ты, как всегда, прямо к делу. У меня есть предложение для тебя, — генерал кивнул на папку, лежащую на столе. — Ходят слухи о сообществе оборотней.
— Слухи? С каких это пор ты обращаешь внимание на слухи?
— Допустим, у нас есть основания полагать, что эти слухи правдивы.
— Ладно. — Элизабет подняла бровь. — Я даже представления не имею, о чем ты говоришь. Что это за слухи? И какое отношение они имеют ко мне?
— Позволь мне начать с того, в чем у нас нет причины сомневаться. Оборотни живут дольше людей. Мы смогли определить, что большинство оборотней доживают до ста пятидесяти лет, вполне возможно, что они могут жить и дольше.
Элизабет кивнула.
— Я этого не знала, но меня это не удивляет. В конце концов, мы с ними — разные виды.
Ее отец поднял руку:
— А вот тут самое интересное. Ходят слухи, что они не болеют…
— О, не смеши меня, — прервала Лиз. — Все болеют.
— Нет, — возразил генерал. — В том-то и дело. Они не болеют. У них даже простуды не бывает. Даже гриппа. И рака. Они абсолютно здоровы. Они не болеют.
Лиз подалась вперед в своем кресле.
— Ты это серьезно? — Генерал кивнул. — И ты веришь, что это больше, чем просто слухи?
— Да, верю.
— Кто-нибудь пытался получить подтверждение этому от сообщества оборотней?
— Ты всегда была умной девочкой.
— О чем ты, папа? — Волнуясь, она сбилась и позволила себе некоторую фамильярность.
— Я хочу, чтобы ты это сделала.
— Прошу прощения, что сделала?
— Армия создает исследовательское подразделение, чтобы изучить, какими особыми свойствами обладают оборотни.
— Ты имеешь в виду, что есть и другие вещи, помимо здоровья и долголетия?
— Именно так. Способности к исцелению, сила и даже что-то вроде телепатической связи.
Элизабет чувствовала, что близка к потере сознания. Может ли все это быть реальностью? Если эти слухи были правдой и если в крови оборотней действительно содержались такие антитела, то можно было с уверенностью сказать, что лекарство, на которое она надеялась, появится в течение нескольких лет, а не десятилетий.
— Ты хочешь, чтобы я стала частью исследовательской команды? — Спросила она, ее голос дрожал от подавленного волнения.
— Я хочу, чтобы ты возглавила гражданское подразделение команды.
Лиз почувствовала, как ее челюсть отвисла.
— Вы серьезно, генерал? Я только что закончила университет. Разве вы не хотите, чтобы кто-то более опытный возглавил проект?
— Ты сомневаешься в моей проницательности, детка?
Лиз выпрямилась.
— Нет, сэр.
— Я так и подумал. Я хочу, чтобы это был кто-то молодой и дерзкий, с не замыленным взглядом на вещи. Мне нужен кто-то, кто хорошо ладит с людьми. Самые большие трудности в этом проекте будут заключаться в том, чтобы заставить сообщество оборотней сотрудничать. Если я поставлю на твое место бравого вояку, они заткнутся раньше, чем захотят говорить. То же самое произойдет, если на твоем месте будет старый лабораторный хрыч.
Лиз ощетинилась.
— Итак, вы предлагаете мне работу, потому что я красивая, молодая женщина? — Оккорбленно спросила она.
— Не кипятись, Элизабет. Не думаю, что так уж обидел тебя. Конечно, это неприятно слышать, но ведь это — правдивая история твоей жизни, и твоих отношений с людьми… — он поднял руку, не давая ей перебить его. — Вместе с тем ты идеально подходишь для такой работы, учитывая твои знания и опыт, поэтому нет смысла обижаться на меня за то, что я протежирую тебя. Я уверен, мы сработаемся. Потому я тебя и позвал. — Их взгляды сцепились, холодная синева подавляла мятежный карий. — Я скучаю по тебе, Лиззи.
Он не называл ее так десять лет! Это был нечестный ход. Элизабет проглотила комок в горле. Предложить ей работу мечты, а затем сыграть на струнах ее сердца? Генерал определенно что-то замышлял, но, как бы то ни было, она не могла упустить предоставленную возможность.
— Я тоже скучаю по тебе, папа. А кто возглавит армейское подразделение?
— Майор Том Кратчфилд возглавит проект, а доктор Брэдли Брэнстон вместе с… — он пролистал бумаги на своем столе, — техническими специалистами Джеймсом Маршаллом и Алексом Грантом войдут в армейское подразделение исследовательской группы. Ты сможешь сама выбирать членов гражданской команды.
— И сколько будет со стороны гражданских?
— Думаю, трех будет вполне достаточно.
Элизабет кивнула, мысленно перебирая кандидатов.
— Да, это должно сработать. Когда проект стартует?
— Первого марта. Ты будешь готова к этому времени?
— Так точно, сэр.
— Элизабет, это не шутки, проект засекречен. Ты не сможешь делиться подробностями вне этих стен. Ни с друзьями, ни с коллегами. Никому ни слова!
— Так точно, сэр. Но как мне набрать команду, если я не могу рассказать им о проекте?
— Если ты считаешь, что они подходят для проекта, приводи их сюда для собеседования. Мы заставим их подписать соглашение о неразглашении, прежде чем ознакомим с деталями проекта.
Элизабет кивнула.
— Хорошо, я думаю, это сработает.
Ее отец подвинул к ней лист бумаги:
— Это копия, которую нужно подписать.
— Вау, ты серьезно! — Элизабет покачала головой, просматривая документ. Ничто в его содержании не казалось необычным. Стандартное соглашение о неразглашении, поэтому она черкнула подпись и вернула бумагу своему отцу.
Он вручил ей солидную визитку.
— Это мой телефон для личного пользования. Специально выделенная для этого линия. Позвонишь мне, когда понадобится назначить собеседование, и я позвоню майору Джентри, чтобы договориться о встрече, на которой ты представишь мне свою команду.
Элизабет встала и подавила желание отдать честь, она знала, когда нужно отступить.
Внимание генерала полностью вернулось к бумагам на его столе.
— До свидания, сэр.
Ее заявление на мгновение отвлекло его от работы, генерал поднял голову.
— О, да, до свидания, Элизабет, было приятно увидеться.
Лиз повернулась и тихо вышла из комнаты. Голова шла кругом. Радость. Надежда. Нервное возбуждение и, возможно, немного страха. Лиз на самом деле никогда не была рядом с оборотнями. По крайней мере, насколько ей было это известно, поэтому она была немного напугана самой идеей, но окрылена возможностями, открывшимися для исследования.
Похожие книги на "Медведь ее сердца (ЛП)", Хоффа Тамара
Хоффа Тамара читать все книги автора по порядку
Хоффа Тамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.