Жестокие намерения (ЛП) - Кент Кора
Я киваю, но вечеринка ничего не изменит. Единственная женщина, о которой я думал последние две недели, — это Кей, и ее не будет на вечеринке Tri-Delt. Единственное, что ждет меня в женском сообществе Tri-Delt — все то же самое: отвлекающие факторы.
Глава 26
Кей
Неделю назад
Говорят, беда не приходит одна. А в среду в середине сентября началась полная неразбериха.
Все началось с того, что мой будильник не сработал. Клянусь, я завела его накануне вечером, но, перевернувшись на спину и увидев яркие лучи солнца, проникающие в окно спальни, поняла, что опаздываю. Мой телефон показывает 9:02 утра, значит, я на 42 минуты опаздываю на свое первое занятие. Даже если я уйду из Калверт-холла в том, в чем ложилась спать, я все равно не успею. Занятие заканчивается через восемь минут. Кажется, у нас сегодня был тест. Черт.
Я с трудом притащилась на историю вовремя. Не я одна это замечаю, потому что девушка рядом со мной спрашивает, ходила ли я куда-нибудь вчера вечером.
— Во вторник? — Мои глаза расширяются от явного отвращения.
Она выглядит застигнутой врасплох и отстраняется от меня.
— Прости, что спросила, — бормочет она.
Я должна извиниться, но не могу заставить себя произнести эти слова. Я смотрю вперед и пытаюсь не заснуть, пока профессор продолжает бубнить.
Обед выходит на совершенно новый уровень. Я направляюсь в столовую, чтобы перекусить, и обнаруживаю, что меня тошнит. Не знаю, то ли мне что-то не понравилось, то ли я отравилась недожаренной курицей, но уже через двадцать минут после окончания обеда я на пути к тому, чтобы пропустить последнее занятие в этот день, потому что не могу оторваться от туалета.
Малкольм звонит мне, когда я тащусь по кампусу черепашьим шагом. Я выгляжу как бездомная, и мой голос звучит раздраженно. Я едва вижу определитель номера и улавливаю только имя Маккейд, прежде чем ответить, рявкая в трубку:
— Что? — Полагая, что это Ксавьер.
— И тебе привет, Кей, — невозмутимо произносит Малкольм на другом конце провода. — Где ты?
В этот момент я могла бы швырнуть свой телефон через весь кампус; это не так сильно повлияет на мой день.
— Мне так жаль, Малкольм, я собиралась позвонить тебе, когда…
— Ты не позвонила. — Заканчивает он за меня. — Ты должна была быть здесь пятнадцать минут назад. Это в получасе езды от кампуса. За последние сорок пять минут ты не знала, что не придешь вовремя? — Если бы Земля разверзлась и поглотила меня целиком, умаю, я бы сказала ей спасибо.
Вместо того, чтобы сказать Малкольму, что я плохо себя чувствую, я решаю собраться с силами и отправиться в путь. Я обещаю отчиму, что задержусь допоздна, если придется, чего бы это ни стоило, чтобы выполнить работу. Потому что мне нужен McCade & Manchester в резюме, а Малкольм — в качестве рекомендации.
— Мне не нужны твои извинения, Кей. Ты нужна мне здесь, чтобы делать свою работу. Если ты не можешь быть здесь, дай мне знать, чтобы я мог найти кого-нибудь другого. — Он резко вешает трубку, прежде чем я успеваю ответить.
Каждую минуту по дороге на Манхэттен я думаю о том, чтобы перезвонить Малкольму и сказать ему, что не смогу приехать. Я так отвлечена своим бурлящим желудком и скачущими мыслями, что случайно проезжаю на красный свет. Я не осознаю этого, пока полицейская машина не мигает мне, включив сирену. Я останавливаюсь и терпеливо жду, пока полицейский выпишет мне штраф и отправит восвояси. Мой первый штраф, и все это время я продолжала думать, что мне следует развернуться и покончить с этим. Когда я проспала будильник, то должна была понять, что мне нужно вернуться в постель и повторить попытку завтра.
Но, видимо, я жажду наказаний, поэтому отправляюсь в юридическую контору. Светлое, красивое здание, в которое я приходила на собеседование, теперь похоже на тюрьму. Исчезли лучи золотистого света, проникающие в окна; теперь я слишком измотана, чтобы заботиться о том, чтобы быть главной героиней своей жизни.
Малкольм разговаривает с администратором, когда я выхожу из лифта. Он бросает на меня один взгляд и усмехается.
— Как раз вовремя, — хрипло говорит он, — у тебя на столе стопка папок, которые нужно упорядочить.
Есть ли термин, обозначающий, когда кто-то что-то недооценивает? Стопка на моем столе выглядит так, будто она вот-вот перевернется.
Как бы ни была утомительна работа по их упорядочиванию, она помогает мне отдохнуть от повседневной рутины. Я отключаюсь и занимаюсь файлами, укладывая папку за папкой в соответствующий ящик. Они должны все перевести в цифровой формат, но кто я такая, чтобы критиковать? Я скромная секретарша, умеющая выполнять суровую работу и приносить людям кофе.
Но должна признать, что у меня почти нет возможности все испортить, поэтому это лучшая часть моего дня за сегодня. Все оставляют меня в покое, и я часто делаю перерывы, чтобы посидеть на полу и написать Кристин о том, как ужасно прошел сегодняшний день. Она сочувствует мне. У каждого из нас бывали дни, когда кажется, будто настал конец света, и тебе уже ничто не поможет.
— Кей! — Малкольм прерывает мое молчание осуждающим тоном. — Я думал, что послал тебя сюда выполнять работу. Почему ты разговариваешь по телефону?
Такое чувство, что буря никогда не утихнет.
— Прости, Малкольм. Я взяла перерыв и…
— Мой кабинет, — он свирепо смотрит на меня. — Сейчас же. — Спорить не о чем. Я опускаю голову и следую за ним, как побитый щенок. Помощники юристов за своими столами бросают на меня сочувственные взгляды. Все бывали здесь раз или два, и они сочувствуют мне.
Малкольм указывает на стул перед своим столом, когда мы входим, и я прохожу мимо него, чтобы сесть. Он с грохотом закрывает дверь и идет к своей стороне стола.
— Мне нужно тебя уволить? — спрашивает он в упор.
Я качаю головой.
— Это был плохой день, Малкольм, прости, я…
— Я не хочу этого слышать. Когда у меня бывают плохие дни, я все равно должен встречаться с клиентами и выполнять свою работу. Когда ты становишься взрослым, ты либо заявляешь о болезни, либо идешь на работу и скрываешь все это до пяти вечера. — Он скрещивает руки на груди и смотрит на меня, как на непослушного пятилетнего ребенка, который только что разбил дорогую вазу.
Я смотрю на свои блестящие черные балетки и изучаю складки, образовавшиеся за месяцы использования. Я пытаюсь сосчитать их, давая Малкольму подходящую минуту молчания, чтобы он знал, что его мудрые слова дошли до меня.
— Прости, — повторяю я через несколько мгновений.
— Ты хоть понимаешь, как себя сейчас ведешь? — Малкольм щелкает пальцами, привлекая мое внимание. — Посмотри на меня, Кей. Ты понимаешь, что ведешь себя как ребенок?
Мое лицо горит от стыда.
— Я просто хочу объяснить. Это не…
— Если ты хочешь вести себя как ребенок, может, мне следует наказать тебя, как ребенка. — Малкольм наклоняется вперед и кладет руки на стол. В его глазах появляется огонек, от которого мой желудок делает сальто назад — и это не к лучшему. Между нами тянется долгое молчание, напряжение усиливается с каждой секундой. Я боюсь что-либо сказать, опасаясь навлечь на себя гнев Малкольма. Или еще хуже.
— Когда Ксавьер в детстве попадал в неприятности, Виктория никогда не позволяла мне его отшлепать. Она говорила, что ее саму никогда не шлепали, так что и ее сына тоже не будут. Она заставляла его идти в свою комнату; выпалывать сорняки с садовником или заниматься чем-то столь же скучным. — Уголки его рта подергиваются от восторга. — А вот моя домашняя жизнь была полной противоположностью. Мы с братьями получали по заднице, когда провинились. Помню, однажды после грозы родители отправили нас поиграть на улицу, и мы нашли огромную грязевую яму. Мы лепили шарики из грязи и бросали их в дальнюю часть дома. Когда отец узнал об этом, он заставил нас выстроиться в очередь для взбучки. Он дубасил нас одного за другим, пока мы не поклялись, что больше никогда даже не посмотрим на грязь.
Похожие книги на "Жестокие намерения (ЛП)", Кент Кора
Кент Кора читать все книги автора по порядку
Кент Кора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.