Змея, что пьет гранатовую кровь (СИ) - "Luna Selena"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Ради того, чтобы Аларик смотрел на меня так же, я готова была даже вынести ритуал надевания платья. В этом мне помогала только леди Сиенна. Не хотелось, чтобы мое белье видел кто-либо еще. Но ведь супруг его увидит в любом случае? Мне стало жарко. Белоснежное кружево и тот самый нож на бедре.
Пальцы мои вновь дрожали, когда я застегивала пуговки на корсаже. Мария постаралась на славу, и подъюбники, хоть и были накрахмалены до жесткости, ничуть не мешали двигаться, да и сам наряд выглядел именно так, как мне мечталось.
Ботильоны из полупрозрачной плотной ткани, открывающие пальчики, вуаль — и я готова.
— Нет, я не готова. А вдруг это все — ошибка?
Я сижу на диване, пытаясь справиться с подступающей паникой.
— Отменим свадьбу, — спокойно говорит матушка. — Хочешь этого?
— Нет, не хочу, — признаю я, на мгновение задумавшись.
— Такие эмоции совершенно нормальны, — улыбается леди Сиенна.
Родители садятся возле меня. Моя правая ладонь — в руке отца, левая — в руке матушки.
— Мы волнуемся не меньше твоего, — говорит сэр Томас. — А может быть, и более.
Я опустила глаза. В такие мгновения особенно ясно осознаешь, что такова жестокая суть законов жизни — твоим родителям суждено уйти раньше тебя. И мысли эти столь мучительны, что ты прячешь их за сами крепкими дверями в своем сознании.
***
— Великолепно выглядишь, девочка.
Мирабелла внимательно оглядела меня, склонив голову к плечу, и улыбнулась.
— Могу вернуть комплимент, — сказала я. — Присутствующие, несомненно, будут восхищены своей королевой.
О да, ей очень к лицу и лиловый бархат длинного платья, что льнет мягкими складками к бледной коже ключиц, и венец с темно-багряными, черными почти гранатами.
— И своей принцессой, — Мирабелла засмеялась. — Я пришла, чтобы соблюсти обычай и открыть переход, но время еще есть.
Мы с матушкой переглянулись — к чему клонит королева?
— Я хочу поблагодарить тебя, Лидия.
Мирабелла села в кресло рядом со мной.
— Ты могла испугаться того, что узнала об Аларике. Имела на это право. Но мои надежды осуществились, и ты потянулась к нему столь же сильно, как его тянет к тебе.
Родители замерли у стола, вслушиваясь, как и я, в мурлыкающие интонации низкого голоса королевы.
— Я так рада, что мой сын выбрал для себя столь достойную женщину. Не только сильную, с благородной кровью, но и способную понять его. Спасибо, что ты с ним.
— Должна признать, что я и сама весьма довольна, — я коснулась ладонью щеки, скрывая смущение.
Королева встала и протянула ко мне руки. Я подошла к ней, и мы заключили друг друга в объятия.
Ее Величество, как и мой отец, предпочитала скрытое оружие. Совершенно не удивлена.
Впрочем, время нашлось не только для изъявления чувств. Матушка и Мирабелла выпили по чашечке кофе с апельсиновым ликером, пока слуги королевского Дома переправляли отобранные вещи в наши с Алариком покои.
Разумеется, кофе — это напиток, не терпящий неуважительной суеты. Но вот сделан последний глоток, и наступает миг желанный — и жуткий.
После перехода пальцы мои так холодны, что я удивляюсь, как не появилась на них снежная глазурь.
Мы оказались в темной комнате, освещенной лишь одним масляным фонарем в виде лилии на каменной стене. Две резные лавки из черного дерева покрыты кремовым льном.
— Мне подумалось, что тебе необходимо несколько мгновений покоя перед тем, как выйти к своему будущему супругу.
Выйти? Как же мне найти смелость? Ведь Зал торжеств, который находится за дверью этой комнаты — так велик, и гости уже собрались. Сквозь витражи с изображенными на них гранатовыми деревьями я вижу Аларика. Рубашка цвета смальты, черные брюки и высокие сапоги из тонкой кожи. И эти строгие, жестокие линии венца на его голове.
— Он ждет.
Мирабелла касается губами моей щеки и выходит.
Да, он ждет меня.
Приглашенные встают и склоняют головы, приветствуя свою королеву.
Аларик, не отрываясь, смотрит на дверь, за которой я притаилась. И уверена — он меня видит.
Закрываю глаза и говорю:
— Что же, деваться некуда.
Матушка опускает вуаль на мое лицо, и я распахиваю дверь. Делаю первый шаг.
— Сэр Томас Блаэри, леди Сиенна Блаэри и мисс Лидия Блаэри, невеста Его Высочества принца Аларика Астис, — объявляет распорядитель.
Шорох одежды. Приглашенные вновь поднимаются со своих мест.
Зал торжеств встречает нас звуками чужих голосов и прохладным спокойствием зеленого. На малахитовых стенах пляшут отражения огоньков церемониальных свечей, воск которых смешан с маслом лотоса. Тусклый свет, будто кокетливая красавица, любуется своими отражениями в металле мечей и боевых топоров. Но лишь одно неверное движение — и смертельное оружие ранит прозрачные пальцы.
Мелодия, густая и мягкая, будто патока, разливается в воздухе. Я чувствую обращенные на меня взгляды и радуюсь, что вуаль достаточно плотная.
Справа и слева от возвышения, на которое ступает Мирабелла, в четыре яруса полукругом расположились места для приглашенных. Я замечаю вана Альберта с супругой, мэтра Фредерика и других магов (они прибыли раньше, как было оговорено, с Ссешесом и Камео).
Поднимаю высоко голову и иду нарочито медленно. Если уж хотят разглядывать — пускай.
Но Аларику плевать на все тонкости этикета. Когда я почти уже приближаюсь к нему, мой принц сходит с возвышения, где стоял все это время, подходит и берет меня на руки — я охнуть даже не успеваю.
— Здравствуй, — шепчет мне на ухо этот наглец.
— Это положено — допускать такие вольности?
— Нет, это я так хочу.
Аларик доволен, будто зверь после удачной охоты. Вот уж действительно, деспотичное чудовище.
Обняв своего мужчину за шею, я одними губами сказала матушке и отцу: «все хорошо». Родители, переглянувшись, едва заметно улыбнулись друг другу и заняли свои кресла, рядом с королевской четой.
Аларик, вернувшись на свое место, опустил меня на пол — но руки, между тем, не отпустил.
Музыканты замолкают.
— Я желаю принести клятву верности этой женщине.
— Я желаю принести клятву верности этому мужчине.
Сейчас только ладонь дроу не дает мне упасть.
Леди Сиенна и Камео поднимаются медленно и приближаются к нам.
— Волк слышит вас, — серебряная вышивка на черной тунике Жреца — будто иней, и кажется, что его свободно распущенных волос касается неощутимый нами ветер.
— Змея слышит вас, — произносит матушка. Меня бросает в дрожь от ее неуловимо изменившегося голоса.
— … обещаю стать иглой, что закроет края твоих ран…
— … я буду вином и хлебом, дабы могла ты утолить голод свой и свою жажду…
— … стану огнем, что согреет тебя…
— … я буду студеной водой, что усмирит твою боль…
— … и если изольется семя мое не в твое лоно, пускай убьет меня Змея, что покровительствуют тебе…
— … и если понесу дитя я от другого, пускай своими клыками разорвет горло мое Волк, что покровительствует тебе…
Полновесные, драгоценные слова клятв путались в паутине вздохов и дрожащих рук.
Я верю своему мужчине. И он верит мне.
— Пусть будет так, — леди Сиенна поднимает веки. Глаза ее подернуты опаловой дымкой. — Способны ли вы достойно вынести боль, которая встретиться на вашем пути?
— Да.
— Да.
Принц отпускает мою руку, делает шаг вперед и улыбается — той самой своей улыбкой, от которой у меня начинает кружиться голова.
Ритуальные пластины в тонких пальцах матушки скользят болезненной лаской по боковым верхним резцам Аларика. Жрица довольна — дроу переносит обряд совершенно спокойно.
Принц приближается и поднимает мою вуаль. Смотрит так, что я понимаю: присутствие здесь и сейчас кого-либо, кроме нас, он считает излишним.
Наши мнения совпадают. Но не время еще.
Далее — моя очередь продемонстрировать свою силу воли.
Да, в манипуляциях с зубами приятного мало. Но гораздо больше меня занимает иное.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.