Вишенка (СИ) - Тэя Татьяна
Господи, — богохульствовал я про себя, — я только что чуть не пристрелил её мужа, а сучка так и текла от желания.
Что ж, я никогда не насиловал женщин, и в этот раз обойдусь без принуждения. Задрав подол ночной рубашки, я провёл пальцами по её входу, влага оросила мои пальцы.
Расстегнув штаны, без всяких предварительных ласк я врезался в её тело.
Она раскинула руки и попыталась приподняться, но я лишь сильнее надавил ей на голову, прижимая к столу. Тонкие руки взметнулись, обхватывая меня за запястье руки, держащей её в плену.
Кейт застонала и шире развела бёдра, выгибаясь подо мной, дёргаясь всем телом с каждым ещё более глубоким толчком.
— Ненавижу тебя, — шипела она, извиваясь на столе, в то время пока я трахал её.
— Ненавидь, я разрешаю.
К тому времени, как я излился в неё, она уже успела кончить несколько раз, и теперь просто лежала, обмякнув и приглушённо постанывая.
Я поспешил выйти из неё, находиться внутри этого тела, ласкать это тело, доставлять удовольствие этому телу, я не был намерен.
Она обернулась растрёпанная, с обезумевшим от нашего дикого соития взглядом и… потянулась к моим губам, намереваясь поцеловать. Я отпрянул от неё, как от зачумлённой.
Прекрасное фарфоровое лицо тут же перекосилось от злости.
Ах да… деньги…
Вынув из кармана куртки толстую пачку, я кинул её под ноги Кейт. Бумажки хаотично разлетелись по полу.
— Это за услуги, — бросил я, пожимая плечами.
Неужели я когда-то любил её?
Я уезжал из города, не оглядываясь… Также, как и в прошлый раз. С единственной лишь разницей — тогда я не знал, куда приведёт меня моя дорога. Что ж, я стал тем, чем я стал.
Глава 5
Прошло семь лет
Сокраменто, 1888 г.
Было место, где мне всегда были рады. По некому стечению обстоятельств, в нём я родился и провёл первые годы жизни.
Когда-то здесь работала Элизабет, моя мать, и не просто работала, — была владелицей, — и именно отсюда её увёз Тайлер, прихватив и меня в довесок. Я не буду рассказывать историю своего рождения, или историю того, как Элизабет стала тем, кем она стала, или как познакомилась с Тайлером. Достаточно одного — моя мать была с ним счастлива, вопреки всему.
Но это место, бордель "Небесная лилия", — а именно такое рабочее имя было у моей матери в пору её юности, — стоял на оживлённой улице Сокраменто, соседствуя с шумными салунами и конкурируя с "Дьявольскими розочками" на противоположной стороне.
— Коул, — подошедшая женщина ласково, по-матерински потрепала меня по волосам. — Ты выглядишь совсем не выспавшимся и усталым, — она оглядела шумную закрытую комнату заведения полную знакомого народа, — сюда допускали лишь своих, — и тяжело вздохнула. — Почему бы тебе ни пойти к себе, не отдохнуть?
Да, у меня была своя комната, и она всегда оставалась свободной, на случай, если я решу заглянуть в гости или мне понадобиться затаиться на какое-то время. Слуги закона, по известным причинам не наведывались в подобные заведения с рейдами, на самом деле, они предпочитали в них отдыхать.
Нежно взяв женщину за тонкое запястье, я поднёс её руку к губам и поцеловал, затем прижался щекой к тыльной стороне ладони. — Спасибо за заботу, Эстер, может быть, я последую твоему совету.
Эстер была родной сестрой моей матери, моей тётей. Элизабет, уезжая, звала её с собой, но та отказалась. Она не могла уехать. Здесь была её жизнь и её любовь, увы, ей повезло меньше, чем сестре и не появился добрый Тайлер Оксли, готовый выхватить её из лап порока.
Всем в Сокраменто известно, что Эстер Мэй, — нынешняя мадам "Небесной лилии", — любовница мэра, но мало кто знал, что мэр с женой растят сына, рождённого Эстер от своего любовника. Желая дать ему лучшее будущее, чем оно могло бы быть у сына простой проститутки, она отказалась от каких-либо прав на него, до конца своих дней обречённая лишь издали наблюдать за судьбой своего мальчика.
Из-за покерного стола раздался громкий взрыв смеха. Эстер посмотрела на веселящихся, затем её взгляд скользнул в дальний угол. Она снова вздохнула и недовольно покачала головой.
— Макей, — закричала она, перекрывая стоявший в комнате шум. Маленькая и хрупкая, просто не верилось, что она способна издавать подобные звуки, но воля у неё была железная.
Громила за столом развернулся в её сторону.
— Да-аа…? — добродушно протянул он.
— Не хочешь развязать девочку? — она качнула головой, в сторону сидевшей на полу блондинки. — В нашем заведении пленных не держат. К нам приходят добровольно.
Макей проследил за её взглядом.
Голубые глаза блондинки метали молнии, модная шляпка съехала на бок и держалась на честном слове, задорные кудряшки поистрепались и стояли, чуть ли не дыбом, а дорогое дорожное платье было покрыто красно-коричневой, пустынной пылью.
— Неа, — усмехнулся он, демонстрируя на щеках симметричные ямочки, приводившие в неописуемый восторг большинство женщин, — не хочу.
— Может, хотя бы рот ей развяжешь?
Раздалось нестройное улюлюканье парней из нашей банды.
— Ты чего, Эстер, даже у меня уши в трубочку сворачиваются от её язычка. Она материться похлеще любого сапожника, — парни дружно закивали в знак согласия. — Вот такие нынче богатые наследницы пошли, — Макей посмотрел на кипящую от ярости блондинку и подмигнул ей. — А Вирджиния?
Та что-то нечленораздельно промычала, сквозь платок, обвязанный вокруг рта. Макей снова улыбнулся, пожал плечами и бросил пару карт на стол.
Вирджиния была нашим дневным уловом, и Макей надеялся выручить у её папаши неплохие деньги за выкуп дочери.
Уехав из Ланкастера в ту ночь, когда последний раз наведывался домой, ещё некоторое время я вёл ту же самую жизнь, что и до этого, когда совершенно внезапно не наткнулся на Макея с его бандой. Встреча была такой же случайной, как и с компанией Хэнка много лет назад. Только люди Хэнка убивали и бесчинствовали, а Макей со своими парнями промышлял грабежом поездов и дилижансов. И лишних трупов за собой не оставлял.
Интересно, чтобы из меня получилось, если бы тогда, одиннадцать лет назад, вместо Хэнка, я бы встретил Макея? Не знаю… Но Хэнк сделал из меня идеального убийцу, Макей же стал моим своеобразным спасителем.
Первое время нам было тяжело ужиться друг с другом. Я — уже долгое время был одиночкой и привык быть сам по себе, работа в команде — не для меня. Но после нескольких серьёзных стычек, когда нам представилась возможность оценить скорость выхватывания кольтов из кобуры, мы поладили. Чёрт, этот парень был так же ловок, как и я.
Но я завидовал его отношению к жизни. Она давно казалась мне пресной, а он умел наслаждаться каждым днём.
Мы грабили и старались не убивать без необходимости. У Макея были свои каналы связи, поэтому каждый раз, когда шёл очередной поезд с банковскими деньгами, мы уже ждали в засаде.
Колеся по стране, мы часто возвращались в Сокраменто. Сегодняшняя вылазка не обошлась без неожиданностей. По какой-то прихоти судьбы, в поезде ехала Вирджиния Голдсмит, — её папочка владел несколькими банками на севере страны и, без сомнения, был достаточно богатым козлом, — девчонка отчаянно боролась, кусалась и царапалась как кошка, но Макей лично связал её, перебросил через плечо и притащил в "Небесную лилию".
По мне, лучше бы было бросить её где-нибудь в пустыне, недалеко от небольшого городка, куда она могла бы дойти самостоятельно; но у моего приятеля были на неё свои планы.
— Эстер? — повернулся я к тёте.
Видимо, моя интонация выдала меня, а может, она просто настолько хорошо чувствовала мужчин, всех без исключения, даже собственного племянника.
Похожие книги на "Ювелирная лавка госпожи Таниты", Марей Соня
Марей Соня читать все книги автора по порядку
Марей Соня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.