Только для твоих лап (ЛП) - Прайс Элизабет
Другим кулаком он врезался в морозильник, оставив на нём такую же вмятину. Он едва успел подготовиться, как Люси бросилась на него, прижавшись губами к его губам. Несколько мгновений он стоял неподвижно в недоумении, прежде чем открыть рот, чтобы ощупать её язык и обнять её.
После бездыханного исследования его рта, она отстранилась и расточила поцелуи на его шее, облизывая и кусая его кожу. Его эрекция прижалась к её животу, и она потёрлась грудью о него.
— Что ты делаешь? — простонал Каттер.
— Ты расстроен, — выдохнула она между поцелуями. — Я даю выход твоему гневу.
Одна рука легла на её задницу, а другая потянулась, чтобы массировать её грудь.
— Обычно я бью что-нибудь.
— Мм-м, это веселее.
Её пальцы нашли его пояс и начали расстёгивать.
— Ты не боишься, что я тебя обижу?
— Меня не так легко сломать, что бы у тебя ни было, я это выдержу.
Люси чуть не подпрыгнула от радости, когда она освободила Каттера от штанов и провела рукой вверх и вниз по его толстой длине.
— Здесь? Сейчас? — недоверчиво спросил он.
Он действительно не справлялся с программой.
Её рука замерла, и она надула губы.
— Ну, если не хочешь?
Она крепко сжала его, и он чувственно зарычал.
— Я хочу, — прорычал Каттер.
«Спасибо за это бороде Мерлина!»
Каттер прижался губами к её губам целуя до беспамятства, прежде чем отстранился и повернул её, чтобы наклониться над стойкой. Люси взвизгнула от восторженного удивления, когда он стащил с неё шорты. Он перегнулся через её спину, целовал и покусывал её шею. Его тело прижималось к ней, а мужское достоинство тёрлось о её ягодицы.
— Перестань дразнить меня. Ты мне тоже нужен, — взмолилась она.
И в каком-то смысле так и было. Ей нужно было сделать это для него. Ей нужно было его успокоить, нужно было избавиться от его боли. Её зверь был успокаивающим, робким маленьким существом, в то время как его зверь был грубым, неуправляемым. Они нуждались друг в друге.
К счастью, Каттер не заставил её долго ждать.
Схватив Люси за бёдра, он одним неумолимым толчком вошёл в неё. Она издала пронзительный крик, когда он начал страстно загонять себя в неё. Её пальцы царапали и царапали стойку, пока он вдалбливался в неё. Её голова покачивалась из стороны в сторону, когда жар расцвёл в её утробе.
Его руки скользнули под её рубашку, потирая мягкие полушария её груди и щипая соски через бюстгальтер. Люси застонала, когда электрическое удовольствие ударило прямо по её женским частям.
— Так близко, — выдохнула она и прижалась к нему бёдрами.
С рёвом Каттер так восхитительно глубоко погрузился в неё и взорвался. Его руки почти болезненно обхватили её грудь, и от этого дополнительного ощущения Люси полетела через край. Она выкрикнула его имя, когда её зверь заурчал от удовольствия, её тело извивалось и пульсировало в его руках, прежде чем она рухнула, тяжело дыша и стоная.
Каттер положил голову ей на спину.
— Это было нормально?
— О да, определённо, — проворковала она, согнувшись на прилавке.
Она чувствовала себя бескостной.
— Я не причинил тебе вреда...
— Боже, нет, даже близко. Я же сказала тебе, я не сломаюсь так легко. Это было… замечательно. Я причинила тебе боль? То есть твои раны...
— Конечно, нет, — отрезал он и вышел из неё.
Она вздрогнула от его внезапного ухода. Даже мягкий, он всё равно был чертовски большим.
— Люси, я…
«Ух, снова этот извиняющийся тон». Она вздохнула. Каттер собирался сказать ей «это было здорово, но мы просто хорошие друзья, бла-бла-бла». Её ежиха разочарованно фыркнула. Она действительно была не в настроении.
— Я в порядке, Каттер. Я в порядке.
Она наклонилась и подтянула шорты. Ему действительно нужно перестать волноваться. Она была возбуждена уже целый год, поэтому в настоящее время позволяла своим женским частям думать за неё. Каттер волновался, что использует её в своих интересах, но не мог ошибаться. Люси преследовала его в течение года, а теперь, когда он был в ужасном положении, она собиралась в полной мере воспользоваться его зависимостью от неё, чтобы снова и снова насиловать его тело. Хотя она не могла отрицать, что ей очень хотелось бы, чтобы их отношения были долгими, она никак не могла сожалеть о том, что они делали, и Каттер был глуп, если действительно думал, что именно он отвечает за их отношения. Не то чтобы она ему в этом призналась — альфа-самец и всё такое.
Изобразив безразличие, Люси окунулась в морозилку, вытащила эскимо со вкусом вишни и принялась многозначительно его облизывать.
— Так, что дальше?
Каттер смотрел на неё с плохо скрываемым голодом.
— Мне понадобится несколько минут.
Её глаза медленно, медленно осматривали его тело.
— Похоже, тебе не нужно время на восстановление, — поддразнила она, подмигнув.
То, как Каттер почти смущённо отвёл взгляд, было восхитительно. Хотя она подозревала, что его реакция была больше связана с неуместной виной, чем с чем-либо ещё.
Он прочистил горло.
— Примроуз что-нибудь сказала?
— Нет, эта женщина подавлена больше, чем… чем… о, я ничего не могу придумать.
После потрясающего оргазма у Люси вообще возникли проблемы с мышлением.
— Но она не сказала, что на самом деле думает, что ты виноват.
— Да, я не думал, что она поможет.
— Эйвери сказала мне, что второй парень, Харви Блю, взял на себя расследование.
— Подонок! — прорычал Каттер, застёгивая штаны.
Вздох, как жаль — она действительно наслаждалась видом.
— Он меня пугает.
— Неудивительно, этот парень засранец. Кстати говоря, кто был тот придурок, которому ты позволила обнять себя?
О чём он говорил? Люси нахмурилась в перерывах между облизыванием.
— Антилопа гну! — проворчал Каттер, стуча ногой. — Я чуял его немытую задницу здесь всю дорогу.
— О, Джефф? Он счастливо женат, у него трое детей, и он просто помогал мне, потому что я чуть не поскользнулась и не упала на спину.
Каттер выглядел так, будто хотел возразить, но явно сдержался.
— Очень хорошо. Не люблю, когда тебя обнимают другие мужчины. Но должен признать, мне понравилось твоё объятие с Эйвери.
— Мм-м-м, и мне, — промолвила Люси, отбросив палочку от мороженого и начала облизывать пальцы немного более рьяно, чем следовало бы.
Глаза Каттера расширились от похоти, прежде чем он нахмурился.
— Тебе, наверное, не стоит делать это снова, — ворчливо сказал он с явной завистью.
Глупый волк, разве она не говорила ему снова и снова, что он единственный для неё? Хотя она должна была признать, что некоторая собственническая принадлежность не была полностью нежелательной. Её ежиха неодобрительно зарычала.
— И что теперь? — спросила она, меняя тему.
— Поедем за Примроуз. Может, она приведет нас к Сэди.
Люси хихикнула.
— Мы собираемся следовать за ней в грузовике с мороженым?
Она провела пальцами по двум вмятинам в форме кулаков в морозильной камере.
— Не знаю, как объяснить это Малкольму.
— Я придумаю оправдание твоему драгоценному Малкольму.
— О, ради всего святого…
— И, если повезёт, Примроуз будет искать чёрные внедорожники, и она не будет дважды думать о дружелюбном соседском грузовике с мороженым.
Каттер скользнул на водительское сиденье, а Люси села на пассажирское сиденье, пыхтя и цокая языком.
— Между прочим, Эйвери хотела, чтобы я передала тебе сообщение о деле, над которым вы работали раньше... ты знаешь...
Каттер резко повернулся к ней лицом.
— Ты не сказала ей, что я прячусь у тебя?
— Нет, не волнуйся, ты в безопасности. Она догадалась и никому не расскажет.
— Меня беспокою не я, тебя могут посадить за помощь мне.
Беспокойство отразилось на его красивом лице, и её ежиха практически потеряла сознание. Может, Каттер и был немного сумасшедшим, но он действительно заботился о ней. От этого её сердце расцвело нежной любовью, а шорты стали мокрыми от возбужденного желания. Было ли у них время… о, нет, не было. На их пути шла дымящаяся куча опасностей.
Похожие книги на "Только для твоих лап (ЛП)", Прайс Элизабет
Прайс Элизабет читать все книги автора по порядку
Прайс Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.